Суббота, 16.12.2017, 14:03
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Мини-чат
200
English at Work
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Вход на сайт
Поиск
Tegs
BBC: News
At University
Главная » Статьи

Всего материалов в каталоге: 182
Показано материалов: 1-10
Страницы: 1 2 3 ... 18 19 »

УДК 371.134:378.147

Е.В. Овсянникова

Лицей № 99, г. Запорожье, Украина

 

ПЕРЕВОД «НАЦИОНАЛЬНЫХ» ИДИОМ

Единицы перевода | Просмотров: 101 | Добавил: Voats | Дата: 01.06.2017 | Комментарии (0)

УДК 371.134:378.147

В.В. Овсянников

Запорожский национальный университет, г. Запорожье, Украина

 

АМБИВАЛЕНТНОСТЬ В РЕЧИ ТРАМПА

Дискурс | Просмотров: 88 | Добавил: Voats | Дата: 01.06.2017 | Комментарии (0)

Овсянников В. В. Амбивалентность в речи Трампа // Язык науки и техники в современном мире: материалы VI Междунар. науч.-практ. конф. (Омск, апр. 2017 г.) / Минобрнауки России, ОмГТУ, каф. «Иностр. яз.» ; [редкол.: Е. Н. Трифонова (отв. ред.) и др.]. – Омск : Изд-во ОмГТУ, 2017. – 228 с.: ил. – С. 132 – 136.

 

УДК 371.134:378.147

В.В. Овсянников

Запорожский национальный университет, г. Запорожье, Украина

 

АМБИВАЛЕНТНОСТЬ В РЕЧИ ТРАМПА

Дискурс | Просмотров: 81 | Добавил: Voats | Дата: 01.06.2017 | Комментарии (0)

Robin T. Lakoff

Дискурс | Просмотров: 87 | Добавил: Voats | Дата: 18.05.2017 | Комментарии (0)

КАРТИНА МИРА И ЯЗЫКИ ЕВРОПЕЙСКОГО ПСИХОТИПА

КАРТИНА СВІТУ ТА МОВИ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПСИХОТИПУ

THE PICTURE OF THE WORLD AND THE LANGUAGES OF THE EUROPEAN PSYCHOTYPE

Овсянников Владимир Валентинович кандидат филологических наук, доцент  кафедры теории и практики перевода Запорожского национального университета


Овсянников В.В. Равенство и неравенство языков // Язык. Культура. Образование: материалы Второй Всероссийской очно-заочной научно-практической конференции с зарубежным участием, посвященной 80-летию Омского государственного педагогического университета. 25-26 октября 2012 г. - Омск: Изд-во Макшеевой Е.А., 2012. - С. 297-301.


МЕСТО И РОЛЬ ОШИБКИ ВОСПРИЯТИЯ В ЯЗЫКОВОМ РАЗВИТИИ

Теренин А.В.

ГОУ ВПО Казанский федеральный университет, Елабуга, Россия (423600, г. Елабуга, ул. Казанская, 89), e-mail:Tteerenin@yandex.ru

 

 

c

МЕСТО И РОЛЬ ОШИБКИ ВОСПРИЯТИЯ В ЯЗЫКОВОМ РАЗВИТИИ

Теренин А.В.

ГОУ ВПО Казанский федеральный университет, Елабуга, Россия (423600, г. Елабуга, ул. Казанская, 89), e-mail:Tteerenin@yandex.ru

 

 

MISTAKEN PERCEPTION IN LANGUAGE DEVELOPMENT

Terenin A.V.

Kazan Federal University, Elabuga, Russia (423600, Elabuga, street Kazanskaya, 89), e-mail: Tteerenin@yandex.ru

Terenin A.V.

Kazan Federal University, Elabuga, Russia (423600, Elabuga, street Kazanskaya, 89), e-mail: Tteerenin@yandex.ru

Проблемы языковой гибридизации | Просмотров: 237 | Добавил: Voats | Дата: 26.05.2016 | Комментарии (0)

Овсянникова Е. В. Эквивалентность и тест на обратный перевод // Роль Сибири в поликультурном и многоязычном мире современного евразийского пространства: материалы Международной научной конференции. 23–25 октября 2015 г. В 2-х частях. Ч. 1 / под ред. С. В. Буренковой. – Омск: Омский государственный институт сервиса, 2015. – 220 с. – С. 64 – 68. –С. 134 – 139.

Аннотация. Статья рассматривает эквивалентность на примере перевода английских культуроспецифичных единиц и обратного перевода их на русский язык.

 Abstract. The article considers equivalence in terms of examples of translation of English culturally specific units into Russian and their back translation into English.

Ключевые слова: эквивалентность, тест на обратный перевод, культуроспецифичные единицы.

Key words: equivalence, back translation test, culturally specific units,

 

Художественный перевод | Просмотров: 324 | Добавил: Voats | Дата: 20.01.2016 | Комментарии (0)

Овсянников В. В. Пропаганда и англоязычный дискурс // Роль Сибири в поликультурном и многоязычном мире современного евразийского пространства: материалы Международной научной конференции. 23–25 октября 2015 г. В 2-х частях. Ч. 1 / под ред. С. В. Буренковой. – Омск: Омский государственный институт сервиса, 2015. – 220 с. – С. 64 – 68.

Аннотация. Статья рассматривает явление русофобской пропаганды англоязычного мейнстрима в свете традиционных идеологем англоязычного дискурса.

Abstract. The article considers the phenomenon of Russophobic propaganda of the English language mainstream against the backdrop of traditional ideologemes of the English language discourse.

Ключевые слова: пропаганда, дискурс, идеологема, межкультурная коммуникация, политкорректность, культуроним, мейнстрим.

Key words: propaganda, discourse, ideologeme, intercultural communication, political correctness, cultural word, mainstream,

Перевод текстов масс медиа | Просмотров: 243 | Добавил: Voats | Дата: 20.01.2016 | Комментарии (0)

А.В. Теренин

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Английские имена в русской речи: транслитерация или транскрипция?

Современное переводоведение предлагает несколько способов обозначения имени собственного на ином языке, и наиболее распространенными из них являются транслитерация и транскрипция. При этом говоря о сферах использования транслитерации и транскрипции, многие учебники подчеркивают, что первый из этих приемов использовался преимущественно в прошлом, тогда как второй является практикой переводческой деятельности современности

Техника переводческих преобразований | Просмотров: 324 | Добавил: Voats | Дата: 13.12.2015 | Комментарии (0)

1-10 11-20 21-30 ... 171-180 181-182