Меню сайта
Категории раздела
Техника переводческих преобразований [17] |
Художественный перевод [15] |
Специальный перевод [5] |
Перевод текстов масс медиа [14] |
Метаязык переводоведения [14] |
Методика перевода [16] |
Проблемы языковой гибридизации [7] |
Единицы перевода [23] |
Новости Украины и языковая ситуация на Украине
[41]
Насильственная украинизация
|
Классики о переводе
[24]
Статьи из всемирно известных антологий
|
Дискурс
[14]
Новостной дискурс, дискурс деловых писем, похищенный дискурс, англоязычный дискурс
|
Мини-чат
English at Work
Главная » Статьи |
Всего материалов в каталоге: 190 Показано материалов: 171-180 |
Страницы: « 1 2 ... 16 17 18 19 » |
Овсянников В.В. Анимизм английского предложения и русский менталитет // Университетское переводоведение. Вып. 8. Материалы VIII юбилейной международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения», посвященной 100-летию со дня рождения А.В. Федорова, 19-21 октября 2006 г. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. – С. 331 – 336. |
Овсянников В. В. Стереотипы культуры и «русские» аллюзии // Культура народов Причерноморья. - № 137. Том 2. Симферополь: Межвузовский центр «Крым», 2008. - С. 119 – 122. |
Овсянников В. В. Проблема перевода английских фразеологизмов на русский язык // Язык и культура: серия «Филология»: Выпуск 5. Том III. Часть вторая: Национальные языки и культуры в их специфике и взаимодействии. – Киев: Издательский Дом Дмитрия Бураго, 2002. – С. 75 – 79. |
Овсянников В. В. Единицы смысла (пример сопоставительного анализа) // V международная научная конференция по переводоведению «Фёдоровские чтения». – СПб: СпбГУ, 2003. – С. 224 – 234. |
Овсянникова Е. В. Moscow News English и переводческая ситуация. // Филологические исследования: Международный сборник научных трудов. Вып. 2. – Белгород – Запорожье: ЗЮИ МВС Украины, 2003. – С. 183 – 187. - 416 с. |
Oвсянников В. В. Две версии «Томми Аткинса» и проблема адекватности перевода. – Мир языка // Материалы научнно-методической конференции, посвящённой памяти профессора М. М. Копыленко. Алматы: КазГУМОиМЯ, 1999. - 632с. (C. 519 – 522) |
Овсянников В. В. Перевод как вид интерпретации //Филологические исследования: международный сборник научных трудов: выпуск 1. – Запорожье: ЗИГМУ, 2002. - С. 79 – 94. |
Овсянников В. В. Глобализация и исчезновение языков // Учёные записки Таврического национального ун-та им. В. И. Вернадского. Сер. “Филологические. Социальные коммуникации”. Том 22 (61) № 2. Культура народов Причерноморья. - № 142. Том 2. Симферополь: Межвузовский центр «Крым», 2008. - С. 131 – 133.
Новости Украины и языковая ситуация на Украине |
Просмотров: 846 |
Добавил: Voats |
Дата: 18.09.2009
| Комментарии (0)
|
Овсянников В. В. Перевод – критерий статуса языка // Актуальні проблеми іноземної філології: Лінгвістика та літературознавство: міжвуз. зб. наук. ст. / відп. ред. В. А. Зарва. – Донецьк: Юго-Восток, 2009. – Вип. III. – 572 c. – C. 93 – 100.
Новости Украины и языковая ситуация на Украине |
Просмотров: 1140 |
Добавил: Voats |
Дата: 17.09.2009
| Комментарии (0)
|
Овсянников В. В. Парадоксы украинского перевода // Язык и общество: проблемы, поиски, решения // Материалы международных научно-практических конференций научной сессии «X Невские чтения» (23 – 25 апреля 2008 г.) / Под общ. Ред. Д. Г. Ищук. – СПб.: Изд-во Невского ин-та языка и культуры, 2008. – 260 с. – С. 181 – 182.
Новости Украины и языковая ситуация на Украине |
Просмотров: 792 |
Добавил: Voats |
Дата: 17.09.2009
| Комментарии (0)
|