Пятница, 26.04.2024, 15:44
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Техника переводческих преобразований [17]
Художественный перевод [15]
Специальный перевод [5]
Перевод текстов масс медиа [14]
Метаязык переводоведения [14]
Методика перевода [16]
Проблемы языковой гибридизации [7]
Единицы перевода [23]
Новости Украины и языковая ситуация на Украине [41]
Насильственная украинизация
Классики о переводе [24]
Статьи из всемирно известных антологий
Дискурс [14]
Новостной дискурс, дискурс деловых писем, похищенный дискурс, англоязычный дискурс
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Статьи » Классики о переводе

В категории материалов: 24
Показано материалов: 1-10
Страницы: 1 2 3 »

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
Концепция универсальной переводимости Р. Якобсона противостоит ворфианству (теоря абсолютной непереводимости)
Классики о переводе | Просмотров: 1087 | Добавил: Voats | Дата: 18.10.2013 | Комментарии (0)

А. Д. Швейцер

К ВОПРОСУ ОБ АНАЛИЗЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

(Тетради переводчика. - Вып. 1. - М., 1963)


Классики о переводе | Просмотров: 1325 | Добавил: Voats | Дата: 28.03.2012 | Комментарии (0)

http://orwell.ru/library/essays/politics/english/e_polit George Orwell Politics and the English Language Most people who bother with the matter at all would admit that the English language is in a bad way, but it is generally assumed that we cannot by conscious action do anything about it. Our civilization is decadent and our language — so the argument runs — must inevitably share in the general collapse. It follows that any struggle against the abuse of language is a sentimental archaism, like preferring candles to electric light or hansom cabs to aeroplanes. Underneath this lies the half-conscious belief that language is a natural growth and not an instrument which we shape for our own purposes.
Классики о переводе | Просмотров: 3465 | Добавил: Voats | Дата: 05.10.2011 | Комментарии (0)

Hans Erich Nossack Translating and Being Translated Translated by Sharon Shan
Классики о переводе | Просмотров: 6568 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

Jacques Derrida From Des Tours de Babel Translated by Joseph F. Graham
Классики о переводе | Просмотров: 1913 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

Michael Riffaterre Transposing Presuppositions on the Semiotics of Literary Translation
Классики о переводе | Просмотров: 2631 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

Henry Schogt Semantic Theory and Translation Theory
Классики о переводе | Просмотров: 2524 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

Yves Bonnefoy Translating Poetry Translated by John Alexander and Clive Wilmer
Классики о переводе | Просмотров: 9600 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

Peter Szondi The Poetry of Constancy: Paul Celan's Translation of Shakespeare's Sonnet 105 Translated by Harvey Mendelsohn
Классики о переводе | Просмотров: 6860 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

OCTAVIO PAZ Translation: Literature and Letters Translated by Irene del Corral
Классики о переводе | Просмотров: 1771 | Добавил: Voats | Дата: 20.09.2011 | Комментарии (0)

1-10 11-20 21-24