Воскресенье, 20.08.2017, 07:10
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Забавные переводческие истории [20]
Поэзия [37]
Примеры переводческого анализа прозы [10]
Лекции [19]
Тексты для сопоставительного анализа [74]
ИЯ (английский)- ПЯ (русский)
Музыка [3]
Конкурс переводов [7]
Оранжевые дети третьего рейха
Единицы перевода и трансформации [16]
УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение [97]
Комментарий преподавателя [10]
Конференции [4]
информационные письма
Елена Валентиновна [45]
Задания и контрольные работы
Владимир Валентинович [2]
Книги [21]
Перевод деловой корреспонденции [21]
Программа, тезисы лекций, тексты лекций, тексты для анализа, литература, вопросы к экзамену
Все материалы домашней страницы [31]
Раздел отражает общение со студентами и особенности методической работы
Переводы А. В. Теренина [12]
В этом разделе собраны переводы песен, выполненные Александром Васильевичем Терениным, знатоком английского языка, исследователем с энциклопедическим багажом знаний, человеком необыкновенно скромным, обаятельным и талантливым, многолетней дружбой с которым горжусь. В настоящий момент А. В. Теренин заведует кафедрой английской филологии в Елабуге (Россия).
Мини-чат
200
English at Work
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Вход на сайт
Поиск
Tegs
BBC: News
At University
Главная » Файлы

Всего материалов в каталоге: 375
Показано материалов: 371-375
Страницы: « 1 2 ... 36 37 38

Lily Marlen
шедевры перевода | Просмотров: 474 | Загрузок: 69 | Добавил: Voats | Дата: 16.09.2009 | Комментарии (1)

Лекция 12. Контекст как критерий переводческого решения
  Что такое лингвистический контекст? В чём состоит основная функция стилистического контекста? Что такое реалии? Как называется это явление по-английски? Как вы понимаете категорию интенциональности? В чём состоит механизм вероятностного прогнозирования? В какой связи предупреждают об опасности преувеличения роли контекста?



"Точка зрения" и контекст | Просмотров: 1850 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 14.09.2009 | Комментарии (0)

Перевод как вид интерпретации

"Точка зрения" и контекст | Просмотров: 472 | Загрузок: 193 | Добавил: Voats | Дата: 14.09.2009 | Комментарии (0)

«Точка зрения» и транскодирование
ТОЧКА ЗРЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА | Просмотров: 339 | Загрузок: 228 | Добавил: Voats | Дата: 14.09.2009 | Комментарии (0)

«Точка зрения» в теоретических основах переводоведения
ТОЧКА ЗРЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА | Просмотров: 373 | Загрузок: 640 | Добавил: Voats | Дата: 14.09.2009 | Комментарии (0)

1-10 11-20 ... 351-360 361-370 371-375