Пятница, 03.05.2024, 18:58
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Техника переводческих преобразований [17]
Художественный перевод [15]
Специальный перевод [5]
Перевод текстов масс медиа [14]
Метаязык переводоведения [14]
Методика перевода [16]
Проблемы языковой гибридизации [7]
Единицы перевода [23]
Новости Украины и языковая ситуация на Украине [41]
Насильственная украинизация
Классики о переводе [24]
Статьи из всемирно известных антологий
Дискурс [14]
Новостной дискурс, дискурс деловых писем, похищенный дискурс, англоязычный дискурс
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Статьи » Дискурс

В категории материалов: 14
Показано материалов: 11-14
Страницы: « 1 2

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам

16 May 2012 Last updated at 09:49 GMT

Italian university switches to English

By Sean Coughlan BBC News education correspondent


Assignments:

1. Italian is a powerful language. What is the motivation behind the switch?

2. Why is the quality education impossible in under-developed languages?

3. How is the situation related to Ukrainian education?

 

Дискурс | Просмотров: 857 | Добавил: Voats | Дата: 05.07.2012 | Комментарии (0)

КОММУНИКАТИВНАЯ АГРЕССИЯ ИНФОРМАЦИOННЫХ ПИСЕМ Овсянников Владимир Валентинович, канд. филол. наук, доцент Запорожский национальный университет В статье коммуникативная агрессия рассматривается как неотъемлемый фактор информационного обмена, но существуют регистры, в которых данный фактор вступает в отношения противоречия с основным коммуникативным заданием регистра; такое наблюдается в информационных письмах-приглашениях. Ключевые слова: дискурс, информационное письмо, максимы Грайса, фатическая функция, коммуникативная агрессия, риторика, социолингвистическая ситуация.
Дискурс | Просмотров: 1791 | Добавил: Voats | Дата: 13.05.2011 | Комментарии (0)

Овсянников В. В. «Похищенный» дискурс англоязычных масс-медиа // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2005. - № 2 (22). – 292 с. – С. 209 – 214. Овсянников В. В. (Запорожье) «Похищенный» дискурс англоязычных масс-медиа Главный термин настоящей статьи широко используется в переводческом дискурс-анализе и является калькой с английского термина hijacked discourse, который определяют следующим образом: «An unexpected form or textual convention is hijacked from its natural habitat and used in some less familiar textual environment» [Hatim 1999, с. 216]. В качестве примера похищенного дискурса (ПД в дальнейшем), имплицирующего расистскую идеологию, энциклопедия Моны Бейкер приводит фразу известного британского политика Инока Пауэлла "immigrants and their offspring” [Routledge 2004, 68-69].
Дискурс | Просмотров: 1670 | Добавил: Voats | Дата: 26.03.2011 | Комментарии (0)

Настоящая статья не принимается украинскими сборниками. Догадайтесь, почему.
 
КОММУНИКАТИВНАЯ АГРЕССИЯ ИНФОРМАЦИOННЫХ ПИСЕМ Овсянников Владимир Валентинович, канд. филол. наук, доцент Запорожский национальный университет В статье коммуникативная агрессия рассматривается как неотъемлемый фактор информационного обмена, но существуют регистры, в которых данный фактор вступает в отношения противоречия с основным коммуникативным заданием регистра; такое наблюдается в информационных письмах-приглашениях. Ключевые слова: дискурс, информационное письмо, максимы Грайса, фатическая функция, коммуникативная агрессия, риторика, социолингвистическая ситуация. В настоящей статье речь идёт о случаях нарушения риторических норм в таком жанре деловой корреспонденции, как информационные письма, приглашающие принять участие в лингвистических конференциях. Цель статьи – показать некоторые клише, внешне невинные, в качестве имплицитных носителей коммуникативной агрессии, несовместимой с задачами рассматриваемого жанра.
Дискурс | Просмотров: 2088 | Добавил: Voats | Дата: 26.03.2011 | Комментарии (0)

1-10 11-14