Пятница, 17.05.2024, 10:08
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Елена Валентиновна [94]
Завдання і контрольні роботи для підтримки дистанційного навчання в Запорізькому багатопрофільному ліцеї № 99 Задания и контрольные работы для поддержки дистанционного обучения в Запорожском многопрофильном лицее № 99
Лекции [40]
Тексты для сопоставительного анализа [74]
ИЯ (английский)- ПЯ (русский)
Музыка [3]
Забавные переводческие истории [20]
Поэзия [39]
Конкурс переводов [7]
Оранжевые дети третьего рейха
Примеры переводческого анализа прозы [10]
Единицы перевода и трансформации [16]
УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение [97]
Комментарий преподавателя [10]
Конференции [4]
информационные письма
Владимир Валентинович [2]
Перевод деловой корреспонденции [21]
Программа, тезисы лекций, тексты лекций, тексты для анализа, литература, вопросы к экзамену
Все материалы домашней страницы [73]
Раздел отражает общение со студентами и особенности методической работы
Переводы А. В. Теренина [12]
В этом разделе собраны переводы песен, выполненные Александром Васильевичем Терениным, знатоком английского языка, исследователем с энциклопедическим багажом знаний, человеком необыкновенно скромным, обаятельным и талантливым, многолетней дружбой с которым горжусь. В настоящий момент А. В. Теренин заведует кафедрой английской филологии в Елабуге (Россия).
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Файлы

Всего материалов в каталоге: 522
Показано материалов: 441-450
Страницы: « 1 2 ... 43 44 45 46 47 ... 52 53 »

Задания.


1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.
2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 
5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.
6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?
7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?
8. Сформулируйте идею отрывка.
9. Приведите примеры созвучных произведений.


Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 1273 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (0)

Задания.


1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.
2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 
5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.
6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?
7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?
8. Сформулируйте идею отрывка.
9. Приведите примеры созвучных произведений.

Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 1349 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (0)

Задания.


1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.
2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 
5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.
6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?
7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?
8. Сформулируйте идею отрывка.
9. Приведите примеры созвучных произведений.


Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 769 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (0)

Задания.


1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.
2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.
4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 
5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.
6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?
7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?
8. Сформулируйте идею отрывка.
9. Приведите примеры созвучных произведений.

Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 662 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (0)

Задания.

1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.

2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.

3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ.

4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 

5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.
6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?
7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?
8. Сформулируйте идею отрывка.
9. Приведите примеры созвучных произведений.
Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 575 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (0)

Assignment 1. Explain your attitude to the two types of men in a composition punctuated by conjunctions conveying the idea of negation: unless, lest, let alone, no matter. Which of the types is preferable to you?

Задание 2.


1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.

2. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП.

3. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.

4. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?

5. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?

6. Сформулируйте идею отрывка.

7. Приведите примеры созвучных произведений.

Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 1380 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (13)

Задания.

1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык.

2. Выделите жирным шрифтом соответствия предложенной СПП.

3. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований.

4. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ?

5. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ?

6. Почему следующие решения в профессиональном ПТ являются спорными:  (3) - l «цирк был устроен», (4) – обвиняемый, (5) – свирепый?

7. Подчёркнутые фрагменты текста опущены в профессиональном переводе. Какими соображениями могли быть вызваны эти опущения?

Тексты для переводческого анализа | Просмотров: 1064 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2009 | Комментарии (0)

Всем привет!
антонимический перевод | Просмотров: 1850 | Загрузок: 0 | Добавил: Nastasia | Дата: 19.11.2009 | Комментарии (9)

«Над пропастью во ржи» (англ. «The Catcher in the Rye», 1951) — роман американского писателя Джерома Сэлинджера. В нем от имени 17-летнего подростка по имени Холден в весьма откровенной форме рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества. Переводы на русский, украинский, немецкий, испанский языки.
проза | Просмотров: 871 | Загрузок: 0 | Добавил: anastasiya | Дата: 11.11.2009 | Комментарии (0)

перевод на Польский язык
Примеры переводческого анализа прозы | Просмотров: 677 | Загрузок: 96 | Добавил: Alina | Дата: 09.11.2009 | Комментарии (0)

1-10 11-20 ... 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 ... 511-520 521-522