Меню сайта
Категории раздела
Елена Валентиновна
[94]
Завдання і контрольні роботи для підтримки дистанційного навчання в Запорізькому багатопрофільному ліцеї № 99 Задания и контрольные работы для поддержки дистанционного обучения в Запорожском многопрофильном лицее № 99
|
Лекции [40] |
Тексты для сопоставительного анализа
[74]
ИЯ (английский)- ПЯ (русский)
|
Музыка [3] |
Забавные переводческие истории [20] |
Поэзия [39] |
Конкурс переводов
[7]
Оранжевые дети третьего рейха
|
Примеры переводческого анализа прозы [10] |
Единицы перевода и трансформации [16] |
УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение [97] |
Комментарий преподавателя [10] |
Конференции
[4]
информационные письма
|
Владимир Валентинович [2] |
Перевод деловой корреспонденции
[21]
Программа, тезисы лекций, тексты лекций, тексты для анализа, литература, вопросы к экзамену
|
Все материалы домашней страницы
[73]
Раздел отражает общение со студентами и особенности методической работы
|
Переводы А. В. Теренина
[12]
В этом разделе собраны переводы песен, выполненные Александром Васильевичем Терениным, знатоком английского языка, исследователем с энциклопедическим багажом знаний, человеком необыкновенно скромным, обаятельным и талантливым, многолетней дружбой с которым горжусь. В настоящий момент А. В. Теренин заведует кафедрой английской филологии в Елабуге (Россия).
|
Мини-чат
English at Work
Главная » Файлы |
Всего материалов в каталоге: 522 Показано материалов: 451-460 |
Страницы: « 1 2 ... 44 45 46 47 48 ... 52 53 » |
перевод на Испанский язык |
перевод на Украинский язык
Примеры переводческого анализа прозы |
Просмотров: 792 |
Загрузок: 160 |
|
Дата: 09.11.2009
| Комментарии (0)
|
Предлагаю отрывок текста "Мадам Бовари" Г.Флобера, взятый из 2 части,5 главы,переведенный на английский, немецкий и русский языки
Примеры переводческого анализа прозы |
Просмотров: 1062 |
Загрузок: 1 |
|
Дата: 09.11.2009
| Комментарии (0)
|
Johann Wolfgang Goethe - Die Leiden des jungen Werther Иоганн Вольфганг Гете. Страдания юного Вертера Перевод Н.Касаткиной |
THE WAY SCIENCE WORKS: MACMILLAN, 1995, NY, USA (page 48, "The Information Explosion"). Перевод: Натанзон Дмитрий Давыдович, E-mail: dimnatan@peterstar.ru добавила: |
W. SOMERSET MAUGHAM "Rain" Пер. - И.Гурова. Авт.сб. "Каталина". Киев, Политиздат, 1990. добавила:
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 4454 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 06.11.2009
| Комментарии (0)
|
"Скрипка и немножко нервно" Маяковского в переводе на английский. Перевел Dorian Rottenberg |
"The house that Jack built" by Mother Goose в переводе. Перевел: С. Маршак |
Byron, "She Walks In Beauty" в переводе. Перевел: С.Я. Маршак |
"Первый Сонет" Шекспира в переводе. Перевел: Яков Фельдман |