Четверг, 02.05.2024, 10:38
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Техника переводческих преобразований [17]
Художественный перевод [15]
Специальный перевод [5]
Перевод текстов масс медиа [14]
Метаязык переводоведения [14]
Методика перевода [16]
Проблемы языковой гибридизации [7]
Единицы перевода [23]
Новости Украины и языковая ситуация на Украине [41]
Насильственная украинизация
Классики о переводе [24]
Статьи из всемирно известных антологий
Дискурс [14]
Новостной дискурс, дискурс деловых писем, похищенный дискурс, англоязычный дискурс
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Статьи » Новости Украины и языковая ситуация на Украине

Овсянников В. В. Глобализация и исчезновение языков

УДК 81’1’ 232
В. В. Овсянников
(Запорожский национальный университет)

Глобализация и исчезновение языков 
У статті розглядається вплив теорії збереження мовної різноманітності на сучасну соціолінгвістику. Зображуючи загибель мов як результат геноціду, ця теорія спрощує дійсне положення справ і не зважає на те, що мови мають різну інвестиційну привабливість.
 Ключові слова: мовна різноманітність, геноцід, інвестиційна привабливість мови, глобалізація
В статье рассматривается влияние теории сохранения лингвистического разнообразия на современную социолингвистику. Изображая гибель языков как результат геноцида, эта теория упрощает действительное положение дел, не принимая во внимание то, что языки имеют разную инвестиционную привлекательность.
Ключевые слова: лингвистическое разнообразие, геноцид, инвестиционная привлекательность, глобализация
The article deals with the influence of the theory of conservation of linguistic diversity on modern sociolinguistics. Portraying the death of languages as the result of genocide, the theory simplifies a real state of things overlooking the fact that all languages have a different investment appeal.
Key words: linguistic diversity, genocide, an investment appeal of the language, globalization

В настоящей статье предлагается критический обзор социолингвистической концепции, в соответствии с которой одной из главных задач человечества объявляется сохранение лингвистического разнообразия (ЛР). Сторонниками этой концепции обозначили себя такие известные учёные, как Джордж Стейнер [11], Дэвид Кристел [4], Тове Скутнаб-Кангас [9], Питер Традгилл [12] и др.
Сейчас на Земле, по данным ученых, существует шесть тысяч языков, больше половины из которых могут исчезнуть (по пессимистическим сценариям, к концу 21 века из 6000 ныне существующих языков останется 600). Это, в основном, бесписьменные языки Африки, Азии и Америки, где для общения используются английский, французский и ряд других. Точными данными ни наука, ни международные организации не располагают. Так, встречается цифра 7000 языков – расхождение между приведённой выше и последней составляет 1000 [5]. 
«Мы имеем два возможных сценария развития: мир постепенно становится однородным, где культуры малых народов и их языки сметаются мощным цунами стандартизации, а накопленные за тысячелетия опыт и знания исчезают, оставляя мир более бедным местом в самом широком смысле этого слова; по другому сценарию меньшинства удерживают свою культурную самобытность и малые языки продолжают существовать наряду с доминирующими» [2].
Точка зрения, высказанная Цирлиной, отражает всеобщее убеждение сторонников рассматриваемой концепции, что исчезновение языков – это тенденция, которой можно и нужно противостоять по следующим соображениям:
1. Исчезновение языка – это исчезновение опыта и знаний, накопленных человечеством:
«Each tongue – and there are no ‘small’ or lesser languages – construes a set of possible worlds and geographies of remembrance… When a language dies, a possible world dies with it. There is here no survival of the fittest. Even when it is spoken by a handful, by the harried remnants of destroyed communities, a language contains within itself the boundless potential of discovery, of re-compositions of reality, of articulate dreams, which are known to us as myths, as poetry, as metaphysical conjecture and the discourse of the law» [11, c. XIV].
2. Исчезновение языка ослабляет иммунитет человечества. Биологическое разнообразие (БР) зависит от лингвистического разнообразия (ЛР):
«Habitat destruction through logging, the spread of agriculture and use of pesticides, and the economic and political vulnerability of the people who live in the world's most diverse ecoregions are recognised as the main causes of the disappearance of biodiversity. What is less widely understood is the link between diminishing global biodiversity and the disappearance of languages. While new trees can be planted and habitats restored, it is much more difficult to restore languages once they have been murdered [10].
3. Катализатором гибели языков являются языки межнационального общения и, прежде всего, английский язык («язык-киллер»):
«When dominant languages such as English are learned subtractively, at the cost of the mother tongues, they become killer languages. The task for users of English is to stop it being a killer language and change it to an additive asset» [10].
4. Все языки имеют равное право на существование. Думать иначе – значит участвовать в заговоре сильных языков против слабых и осуществлять геноцид против последних (прежде всего, через систему образовательных учреждений, которые отказывают человеку в праве на выбор языка обучения):
«…current concerns about language extinction and cultural genocide are the parts of a process which started and unfolded in the nineteenth century. In part this process was not only a matter of world imperialism; it is also connected to intellectual hegemony of Western academia as it spread globally. Professionalization combined with desires to create uniformity in method and theory throughout the social sciences always work against the idea of difference» [14, c. 39].
5. В качестве сигнальных систем все языки одинаково хороши:
«The scientific study of language has convinced scholars that all languages, and correspondingly all dialects, are equally good as linguistic systems. All varieties of a language are structured, complex, rule-governed systems which are wholly adequate for the needs of their speakers. It follows that value judgements concerning the correctness and purity of linguistic varieties are social rather than linguistic. There is nothing at all inherent in nonstandard varieties which makes them inferior. Any apparent inferiority is due only to their association with speakers from under-priveleged, low-status groups» [12, c. 8 – 9].
 Рассматриваемая концепция сторонников ЛР имеет уязвимые места.
 Так, указывают на упрощённую трактовку глобализации сторонниками ЛР, на недиалектическую характеристику процесса межъязыковых контактов, на искажённое представление о языках межнационального общения (в частности, английском), на смещении акцентов в гуманитарных вопросах:
«…the rhetoric has been less about the rights of speakers than about the rights of languages to and about the benefits of linguistic diversity to the linguistics enterprise The literature has generally underscored the cultural impoverishment of the affected population. Little has been said about whether it has all been losses and no gains among the relevant populations who have somehow adapted to their changing socio-economic ecologies» [6].
 Разделяя высказанную критику сторонников ЛР, считаю необходимым добавить следующее.
1. Факт перевода порождает не только центростремительные («перевод – мосты»), но и центробежные тенденции («перевод – границы»). Другими словами, в человеке, говорящем не на таком языке, как мы, подсознательно видят противника. Вавилонское многоязычие, которое сейчас называют ЛР, порождает войны. Этот факт признают сторонники ЛР:
«It might be better for world peace if we all speak a few big languages and understand each other» [10].
«Why should homo sapiens, genetically and physiologically uniform in almost all respects, subject to identical biological-environmental constraints and evolutionary possibilities, speak thousands of mutually incomprehensible tongues, some of which are set only a few miles apart? The material, economic, social advantages of using a single language are blatant. The thorn-barriers posed by reciprocal incomprehension, by the need to acquire a second or third language, often of formidable phonetic and grammatical difficulty and 'strangeness', are evident» [11, c. XIII].
Войны являются причиной преждевременной гибели миллионов людей, потенциальных моцартов, чеховых и растрелли. Языковые войны – одна из самых актуальных проблем социолингвистики [8]. Создатели эсперанто и других искусственных языков мечтали о том, что, заговорив на одном языке, человечество оставит в прошлом проблемы, порождаемые многоязычием. Сторонники ЛР упрямо обходят стороной факт языковых войн, поскольку этот факт ставит перед ними неприятный вопрос: готовы ли они платить такую цену за ЛР? Языковая война влечёт за собой не только гибель культурного капитала, но и физическую смерть носителей ЛР. 
На обложке книги Дэвида Кристела «Language Death» изображены графические колебания, символизирующие работу сердца. Эти колебания переходят в зловещую прямую, означающую остановку сердца. Виталистcкая метафора понятна, но, на мой взгляд, является кощунством: смерть языка для сторонников ЛР значит больше, чем смерть человека.
2. Одна из многочисленных функций языка обозначает его как инструмент борьбы за материальное благополучие и карьерные возможности. Изучая языки, мы инвестируем время, мыслительные усилия и деньги. Овладев языком, мы приобретаем товар. Потратив одинаковое количество времени, мы приобретаем неравноценный товар: широко распространённый или мало распространённый язык. Термином «инвестиционная привлекательность языка» (ИПЯ) называют рыночную стоимость языка, обеспечивающее его носителю большие или меньшие карьерные возможности [1, c. 11]. 
Таким образом, призывы, обращённые к носителям малораспространённых и инвестиционно-малопривлекательных языков держаться за свой язык означают ничто иное, как стремление во имя сохранения ЛР принести в жертву право человека на реализацию себя в той среде, которую он считает оптимальной для своей жизни и счастья. Кстати, тот же Дэвид Кристел хорошо написал об этом, анализируя феномен Ebonics [3].
 В этой связи нет ничего более глупого и преступного по отношению к человеку, как «возрождение» слабого языка под государственным флагом борьбы с инвестиционно-привлекательным языком. В 1937 году в Доминиканской республике «национальная идея» воплощалась на базе креольского языка – геноциду подвергался инвестиционно более привлекательный язык: французский. На Украине наступают на те же грабли, искореняя один из пяти самых инвестиционно-привлекательных языков мира (русский) и лишая население юго-востока страны, где русский абсолютно доминирует, права получать образование на родном язык. Этим самым государство заставляет сомневаться в искренности своих намерений, заявляя о совместных ценностях с народами ЕС, о чём говорит красноречивый заголовок статьи в Le Monde: L'Ukraine, « pays européen » ? Pas évident” [7].

Выводы
1. Теория сохранения ЛР гуманна только внешне. На самом деле в ней кроется презрение к неповторимой жизни человека и неуважение к другим неотъемлемым правам человека, в частности, правам на выбор профессии, места проживания и языка. Теория сохранения ЛР – это теория закрепощения человека в рамках родного языка. Жизнь и права человека – более высокие ценности, чем ЛР.
2. Мирное сосуществование языков и культур – это область политической утопии и стилистических эвфемизмов. В этом смысле языки и культуры находят прямое сходство с биологическим миром, в котором, как известно, выживает сильнейший. 
3. Представлять глобализацию как сметающую всё волну, которая обрекает всех на стандартизацию, не только банально и безответственно, но и антинаучно, поскольку далеко от диалектики, но зато очень близко к предсказаниям конца света и другой шаманистике.
Литература
1. Палажченко П. Р. Языки в меняющемся мире // Мосты, № 2. – М.: «Р. Валент», 2004. – С. 8 – 16.
2. Цирлина, Людмила. Глобализация и лингвистика: вавилонское столпотворение или "язык-киллер"? prof.msu.ru/publ/book6/c62_04.htm 
3. Crystal, David. The future of Englishes // English Today 59, Vol. 15, № 2, 1999, p.10 – 20.
4. Crystal, David. Language Death. – Cambridge University Press, 2000. – 188 p. 
5. korrespondent.net
6. Mufwene, Salikoko S. Globalization and the Myth of Killer Languages: http://humanities.uchicago.edu/faculty/mufwene/publications/globalization-killerLanguages.pdf
7. Prazan, Michael. L'Ukraine, « pays européen » ? Pas évident” // Le Monde, 16 Septembre, 2008.
8. Shell, Mark. Language Wars // The New Centennial Review - Volume 1, Number 2. Michigan State University Press, 2001. - P. 1-17.
9. Skutnabb-Kangas, Tove. Linguistic Genocide in Education - or Worldwide Diversity and Human Rights? - Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 2000. – 772 p.
10. Skutnabb-Kangas, Tove. Murder that is a threat to survival. Guardian, Thursday 22 March 2001. 
11. Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. – Oxford and New York: Oxford University Press, 1998. – 538 p.
12. Trudgill, Peter. Sociolinguistics: an introduction to language and society. – Penguin Books, 2000. – 222 p.
14. Yengoyan, Aram A. Lyotard and Wittgenstein and the Question of Translation // Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology. Ed. by Paula G. Rubel and Abraham Rosman. – Oxford – New York: Oxford International Publishers Ltd., 2003. – 289 p.


Категория: Новости Украины и языковая ситуация на Украине | Добавил: Voats (18.09.2009)
Просмотров: 850 | Рейтинг: 0.0/0