Меню сайта
Категории раздела
Елена Валентиновна
[94]
Завдання і контрольні роботи для підтримки дистанційного навчання в Запорізькому багатопрофільному ліцеї № 99 Задания и контрольные работы для поддержки дистанционного обучения в Запорожском многопрофильном лицее № 99
|
Лекции [40] |
Тексты для сопоставительного анализа
[74]
ИЯ (английский)- ПЯ (русский)
|
Музыка [3] |
Забавные переводческие истории [20] |
Поэзия [39] |
Конкурс переводов
[7]
Оранжевые дети третьего рейха
|
Примеры переводческого анализа прозы [10] |
Единицы перевода и трансформации [16] |
УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение [97] |
Комментарий преподавателя [10] |
Конференции
[4]
информационные письма
|
Владимир Валентинович [2] |
Перевод деловой корреспонденции
[21]
Программа, тезисы лекций, тексты лекций, тексты для анализа, литература, вопросы к экзамену
|
Все материалы домашней страницы
[73]
Раздел отражает общение со студентами и особенности методической работы
|
Переводы А. В. Теренина
[12]
В этом разделе собраны переводы песен, выполненные Александром Васильевичем Терениным, знатоком английского языка, исследователем с энциклопедическим багажом знаний, человеком необыкновенно скромным, обаятельным и талантливым, многолетней дружбой с которым горжусь. В настоящий момент А. В. Теренин заведует кафедрой английской филологии в Елабуге (Россия).
|
Мини-чат
English at Work
Главная » Файлы » Забавные переводческие истории |
В категории материалов: 20 Показано материалов: 11-20 |
Страницы: « 1 2 |
Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
Иногда очень выгодно единственному знать иностранный язык |
Как Э.Капский речь Брежнева переводил.
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 642 |
Загрузок: 302 |
|
Дата: 27.09.2009
| Комментарии (0)
|
как в романе ДЖ. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» герой рассказывает, как их кормили в школе
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 641 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 26.09.2009
| Комментарии (1)
|
В переводе произведения Дж Сэлинджера для адекватного восприятия используется прагматическая адаптация
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 710 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 26.09.2009
| Комментарии (0)
|
Различие рекламных слоганов в английском и русском языках
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 815 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 26.09.2009
| Комментарии (0)
|
В романе английского писателя Дж.Брейна «Путь наверх» герой, глядя на группу рабочих, размышляет: «It was Friday and soon they will go and get drunk. And now they pretended that it was Monday and even Thursday and that they had no money».
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 643 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 26.09.2009
| Комментарии (0)
|
Пример прагматичнской адаптации при переводе
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 860 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 26.09.2009
| Комментарии (0)
|
На одном из послевоенных приёмов английский генерал неожиданно спросил у своего русского коллеги через переводчика, какую тот предпочитает живопись.
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 791 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 24.09.2009
| Комментарии (0)
|
Из книги Дугласа Робинсона "Becoming a Translator"
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 1022 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 24.09.2009
| Комментарии (0)
|
Репетируя в Лондоне с английским оркестром, великий, но вспыльчивый Вагнер был крайне недоволен музыкантами.
Забавные переводческие истории |
Просмотров: 675 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 24.09.2009
| Комментарии (0)
|
1-10 11-20