Четверг, 18.04.2024, 21:38
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Файлы » УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение » Контрольные и тесты

В категории материалов: 21
Показано материалов: 1-10
Страницы: 1 2 3 »

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
The EU has made available a cornucopia of information regarding accreditation tests. Among others, you might find these videos interesting: http://www.youtube.com/watch?v=-hKufxTAvrQ (German) and http://www.youtube.com/watch?v=MA2fWvtMPDU (English) Here’s a video of what a test might look like for the English booth: http://www.youtube.com/watch?v=InpIBvAVRXE More basic information is available here: http://europa.eu/interpretation/accreditation_en.htm And don’t forget to check out this Facebook site: https://www.facebook.com/interpretingforeurope
Контрольные и тесты | Просмотров: 603 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 11.12.2012 | Комментарии (0)

Tests for the theory of translation (IVth year students) Encircle the right point:
Контрольные и тесты | Просмотров: 757 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 22.11.2012 | Комментарии (0)

The roles of a translator and interpreter in business communication

 

Assignment 1. Consider the following statements and make a circle around the right answer:

Контрольные и тесты | Просмотров: 623 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 17.04.2012 | Комментарии (0)

Contextualize the questions below:
Контрольные и тесты | Просмотров: 568 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 09.04.2012 | Комментарии (0)

Теория и практика перевода (перевод деловой корреспонденции)
Контрольные и тесты | Просмотров: 753 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 05.04.2012 | Комментарии (0)

Основная проблематика университетского переводоведения
 
Tests for the theory of translation (IVth year students) Encircle the right point:
Контрольные и тесты | Просмотров: 893 | Загрузок: 112 | Добавил: Voats | Дата: 10.02.2012 | Комментарии (16)

Stylistic units, their implication and context (term paper on stylistics) – 230 points
Контрольные и тесты | Просмотров: 790 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 03.05.2010 | Комментарии (0)

National Geographic.
The Argentinian tango.
Контрольные и тесты | Просмотров: 487 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 16.01.2010 | Комментарии (0)

Комментарий
Дорогие ребятки! Очень малый процент отличных работ. Прошу позаботиться о том, чтобы хотя бы один учебник стилистики был в личном владении. Приступить к его освоению нужно немедленно, конспектируя примеры и дефиниции. Если начнёте сейчас, то к началу лекций у вас будет солидная наработка. Стилистика – самый сложный предмет из тех, которые вам доводилось учить. Пожалуйста, выполняйте мои рекомендации. Новостной текст, конечно, сложное задание, но «Театр»… Здесь вы меня очень огорчили. Знанием столиц порадовали. Самое слабое место – полное отсутствие представлений о дефинициях стилистических приёмов. До последней встречи прошу определиться с единицей перевода или трансформацией, которую исследуете на материале своих параллельных текстов. 


Контрольные и тесты | Просмотров: 534 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 20.12.2009 | Комментарии (0)


Контрольная 12 (тест)
Explanatory notes
Translation programmes in the post-USSR republics are being revised with an eye on European traditions and globalization of the English language. These two major factors lie behind any attempt at modernizing the current theories and practices of translation. 
These tests are based on latest English language anthologies and well-known textbooks on translation and translatology. Of course, the students cannot be expected to know all the theories and names. But there are basics to be familiar to any student of translation. Before tackling these tests the students are meant to have gone through a year’s course of the theory and history of translation. It means that a reasonable date for it must be somewhere at the end of May.
The collection of quotations offered here reflects not only the latest developments in Western translatology, but aims at training the students to understand and recognize peculiarities of approaches to translation of different authors.
Another idea behind this test is to teach the students the gift of sifting through different authors to get at the best ones.
To familiarize the students with the latest ideas and giants of the trade one must pursue the aim relentlessly setting great store by initiative, homework and Internet-serfing.
The recommended time limits and marking:
Tests for the history of translation consist of 30 quotations from well-known authors. Each quotation is accompanied with four possible choices one of which must be recognized as correct and encircled by the student. The time limit is 4 academic hours. Less than 15 points – the student fails (a bad mark). 15 points – narrowly fails (satisfactory). 20 points – a good mark. 25 points – passes with merit (excellent).  
Tests for the theory of translation consist of 20 questions designed in such a way so as to cover the most essential points of modern translatology. Each question is accompanied with four possible choices one of which must be recognized as correct and encircled by the student. The time limit is 1 academic hour. Less than 10 points – the student fails (a bad mark). 10 points – narrowly fails (satisfactory). 14 points – a good mark. 17 points – he passes with merit (excellent).  


Контрольные и тесты | Просмотров: 764 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 25.11.2009 | Комментарии (0)

1-10 11-20 21-21