Меню сайта
Категории раздела
проза [18] |
поэзия [16] |
публицистика [18] |
мой комментарий [1] |
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) [20] |
Интервью
[1]
Интервью на сайте euronews.net
|
Мини-чат
English at Work
Главная » Файлы » Тексты для сопоставительного анализа |
В разделе материалов: 74 Показано материалов: 51-60 |
Страницы: « 1 2 ... 4 5 6 7 8 » |
англ, немец, испан, рус, укр переводы Добавила: |
Параллельные переводы с английского на русский, испанский, украинский и немецкий языки. Добавила: Гомыляева Дарья 2337 - 1ап 301 - а
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 3352 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 02.12.2009
| Комментарии (2)
|
Кривонос Марина 2337-1ап 301 а Паралелльные переводы с испанского на английский, украинский,русский языки
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 1050 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 02.12.2009
| Комментарии (0)
|
Автономный отрывок из романа Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский". Параллельные переводы с испанского на английский, русский, украинский и немецкий языки. добавила:
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 4858 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 01.12.2009
| Комментарии (0)
|
Автономный отрывок из сказочнjq повести Гофмана "Крошка Цахес, по прозванию Циннобер" и параллельные переводы на английский, русский и украинский языки добавила:
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 1954 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 29.11.2009
| Комментарии (0)
|
Автономный отрывок из романа Патрика Зюскинда "Парфюмер" и параллельные переводы на английский, русский и украинский языки добавила:
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 2587 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 28.11.2009
| Комментарии (1)
|
«Над пропастью во ржи» (англ. «The Catcher in the Rye», 1951) — роман американского писателя Джерома Сэлинджера. В нем от имени 17-летнего подростка по имени Холден в весьма откровенной форме рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества. Переводы на русский, украинский, немецкий, испанский языки. |
Johann Wolfgang Goethe - Die Leiden des jungen Werther Иоганн Вольфганг Гете. Страдания юного Вертера Перевод Н.Касаткиной |
THE WAY SCIENCE WORKS: MACMILLAN, 1995, NY, USA (page 48, "The Information Explosion"). Перевод: Натанзон Дмитрий Давыдович, E-mail: dimnatan@peterstar.ru добавила: |
W. SOMERSET MAUGHAM "Rain" Пер. - И.Гурова. Авт.сб. "Каталина". Киев, Политиздат, 1990. добавила:
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) |
Просмотров: 4443 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 06.11.2009
| Комментарии (0)
|