Елена Валентиновна
[94]
Завдання і контрольні роботи для підтримки дистанційного навчання в Запорізькому багатопрофільному ліцеї № 99 Задания и контрольные работы для поддержки дистанционного обучения в Запорожском многопрофильном лицее № 99
|
Лекции [40] |
Тексты для сопоставительного анализа
[74]
ИЯ (английский)- ПЯ (русский)
|
Музыка [3] |
Забавные переводческие истории [20] |
Поэзия [39] |
Конкурс переводов
[7]
Оранжевые дети третьего рейха
|
Примеры переводческого анализа прозы [10] |
Единицы перевода и трансформации [16] |
УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение [97] |
Комментарий преподавателя [10] |
Конференции
[4]
информационные письма
|
Владимир Валентинович [2] |
Перевод деловой корреспонденции
[21]
Программа, тезисы лекций, тексты лекций, тексты для анализа, литература, вопросы к экзамену
|
Все материалы домашней страницы
[73]
Раздел отражает общение со студентами и особенности методической работы
|
Переводы А. В. Теренина
[12]
В этом разделе собраны переводы песен, выполненные Александром Васильевичем Терениным, знатоком английского языка, исследователем с энциклопедическим багажом знаний, человеком необыкновенно скромным, обаятельным и талантливым, многолетней дружбой с которым горжусь. В настоящий момент А. В. Теренин заведует кафедрой английской филологии в Елабуге (Россия).
|
The Ukrainian Tragedy
[14]
The Russo-Ukrainian war as the clash of civilizations
|
Главная » Файлы » Поэзия |
20.05.2012, 10:08 | |
I’m so tired of my fret, Of yearn for buckwheat thereabout. The tramp an’ theft – to be my bread, I’ll leave my hut to wander out. I’ll tramp the curly daily light In search of humble shabby dwelling. The only friend I have – He might … Might keep a knife to stub my belly. The meadows and the road line Are shed by spring with sparkling gold. An’ she whose name I enshrine Will show me off at her threshold. The farther’s home will take me back, And someone’s luck – my only comfort. A torn off sleeve – around the neck! Eternal peace for me – to come forth. The willow, gray as morning fogs Will gently bow her tender crown. And me… unwashed and sung by dogs – They will commit me to the ground. The moon will keep her nightly cruise, Her oars being dropped on lakes around. And Russia? – She will keep the booze, Her drunken sobs – unheard, though loud. | |
Просмотров: 1193 | Загрузок: 0 | |
Всего комментариев: 0 | |