« 1 2 ... 10 11 12 13 14 15 »
Why is it called Squid Game - the meaning explained Squid Game is said to be a literal translation of a popular kids game played by Korean children during the 1970s and 1980s. The game is played by dividing children into two different groups; the offence and defence, as they play a type of tag using a squid-shaped board drawn in the dirt. «Игра в кальмара» (кор. 오징어게임 Оджино Геим, Ojing-eo Geim) — южнокорейский веб-сериал в жанре выживания, приключенческого боевика, триллера и драмы. «Игра в кальмара» возглавила список самых просматриваемых сериалов Netflix в 90 странах мира, включая США и Великобританию. За первые четыре недели после премьеры сериал посмотрели 142 млн зрителей, и «Игра в кальмара» официально стала самым популярным сериалом в истории Netflix
|
Translation of "Enhanced interrogation techniques"- пытка или так называемые расширенные методы допроса.
"Enhanced interrogation techniques" or "enhanced interrogation" is a euphemism for the program of systematic torture of detainees by the Central Intelligence Agency (CIA), the Defense Intelligence Agency (DIA) and various components of the U.S. Armed Forces at remote sites around the world, including Bagram, Guantanamo ...
|
IOverindulging – Eating or drinking too much alcohol in a public setting would likely be seen as a faux pas. Rude or obscene gestures – Making rude or obscene gestures with your hands, arms, face, or any part of your body would be considered a faux pas.
|
samfundssind is a compound noun of ‘samfund’ (society) and ‘sind’ (mind). It dates back to 1936. Hygge – which roughly translates to ‘a quality of cosiness’ – may be the most appropriated Danish word of the past decade, but it’s samfundssind that’s really come to define the nation in the era of Covid-19. If hygge is something you practice with people you know, samfundssind is more of a behaviour towards those you might not know. Rarely used until just a few months ago, it’s now entered th Danish vernacular in an explosive way.
|
“Not all areas of discourse are equally open and penetrable; some are forbidden territory while others are virtually open to all. Religious discourse, juridical and therapeutic as well as political discourse are all barely dissociable from the functioning of a ritual that determines the individual properties and agreed roles of the speakers” [Foucault, Michel. The Discourse on Language // The Routledge Language and Cultural Theory Reader: London and New York, 2000. – P. 236.]
|
Two years ago, Medvedev cut an emotional figure after the men's singles final in New York. It was the Russian's first Grand Slam final and, after an exhilarating fightback from two sets down, he eventually lost an epic five-setter to Nadal. Два года назад Медведев выглядел очень эмоционально после финала мужского одиночного разряда в Нью-Йорке. Это был первый финал турнира Большого шлема россиянина, и после волнующей борьбы после двух сетов он в конце концов проиграл Надалю эпический пятисеттер.
The machine translation cannot produce adaptation. It was essential to come across with a simple fact:
Медведев обыграл Джоковича в финале US Open. Это его первая победа в турнире Большого шлема
|
Two years ago, Medvedev cut an emotional figure after the men's singles final in New York.
It was the Russian's first Grand Slam final and, after an exhilarating fightback from two sets down, he eventually lost an epic five-setter to Nadal.
Два года назад Медведев выглядел очень эмоционально после финала мужского одиночного разряда в Нью-Йорке.
Это был первый финал турнира Большого шлема россиянина, и после волнующей борьбы после двух сетов он в конце концов проиграл Надалю эпический пятисеттер.
|
“The writer of the current work has a regional identity as a Dubliner, a national identity as an Irishman, a continental identity as a European, a class identity as petty bourgeois, a gender identity as male and a racial identity as white”
[Cronin, 2013: 18].
|
“In many societies such as Haiti, diglossia is operative, often related to class and upward mobility. The poorer classes speak Haitian creole, while the upper classes speak French. But with growing nationalism, there has been a movement to make Creole, the minor language, into the major language and the signifier of Haitian nationalism and independence. Such asymmetrical stratification of languages is universal” [Rubel, 2003: 17]
|
Some years ago, there was a series of stories in a magazine about dates that did not go well. In one of the stories, a woman met her date at a Mexican restaurant. When they ordered dinner, her companion asked for tortillas, but he pronounced the word "dor-dee-yas." Although he did not know it, the hapless gentleman's pronunciation proved to be a shibboleth that meant there would be no second date.Е
|
|