Суббота, 04.05.2024, 05:58
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Файлы » УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение » Методическое обеспечение (hand-outs)

Slang (hand-outs)
01.12.2009, 19:29


1. У нас аврал, мы к субботе должны сдать работу.
We’ve got a rush job – the deadline is Saturday. (Russian nautical jargon for "all hands on deck”).
2. Афёра – a scam, a confidence game, a big con
3. Аферист – a scam artist / a conman
4. Базар – a free-for-all / raising Cain or hell
Не устраивайте базар! Говорите по очереди!
Stop this free-for-all! Talk one at a time!
5. Без пол литры не разобраться.
A hard (tough) nut to crack / a stumper / a mind-boggler / a back-breaker / a real pisser (taboo), a ballbuster (taboo), a real bitch (taboo).
6. беспредел – mayhem
7. У неё бзик по поводу уборки кухни два раза в день
She has a thing (a bee in her bonnet) about cleaning the kitchen twice a day.
8. блат – strings / clout / the old boy network / cronyism / calling in favors or chits
Его взяли на работу по блату.
He got the job through the old boy network.
Он устроил своего сына в институт по блату.
He got his fair-haired boy into the institute by pulling strings.
9. блин – effing / blankety-blank / shoot
Тут, блин, телевизор сломался!
The effing television broke.
Ну вы, блин, даёте!
Well, shoot! That’s a good one! / You are really something!
10. Шеф сегодня с бодуна – лучше к нему не подходить.
The boss has got a bad case of scull cramps today – better leave him alone.
11. болванка (рыба) – a first (rough) draft
Я уже набросал болванку письма.
I’ve already sketched out a rough draft of the letter.
12. ботаник (старательный студент) – a grind, a nerd
13. бочку катить – to dump on smb. / to come down hard on smb.
14. ванька-встанька – a roly-poly doll
15. в кайф – to get a rush / a high / a thrill
16. в лом - a bummer
Мне это в лом.
What a bummer!
17. Вскрытие показало – it turns out that / in hindsight it’s clear that. In Russian literally "the post-mortem has shown that”.


Категория: Методическое обеспечение (hand-outs) | Добавил: Voats
Просмотров: 487 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar