Воскресенье, 13.07.2025, 09:31
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [30]
Полезная и актуальная информация
Translatology [144]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [95]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [132]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work



22:08
So much for "eqivalence"!

Baise-moi      kiss me

 

In France, Baise-moi (the title translating literally as "fuck me") was initially released on 64 screens, but after riling right-wing groups in France, such as conversative values organisation Promouvoir, it was given an X rating by the French high court,

Категория: Translatology | Просмотров: 6 | Добавил: Voats | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar