Понедельник, 06.05.2024, 03:35
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [6]
Полезная и актуальная информация
Translatology [114]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [77]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [104]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Календарь
«  Март 2021  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
Статистика

15:32
Translating "muhibbah": Muhibbah is the opposite of tolerance, it means acceptance.
Muhibbah does not mean tolerance: “To just tolerate is not really a nice feeling, it is condescending. Muhibbah is the opposite of tolerance, it means acceptance”. When Malaysia gained independence from Britain in 1957, the leaders decided to adopt muhibbah as the unifying spirit of this new country to ensure there would be no tension between the various ethnic and religious groups. For example, while the country is officially an Islamic state, everyone has the right to follow their religious beliefs as well as speak their own languages. Even now, I see local newspaper articles in which politicians call upon this word as a reminder to continue with peaceful coexistence.
Категория: Translatology | Просмотров: 166 | Добавил: Voats | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar