Суббота, 14.06.2025, 17:06
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [27]
Полезная и актуальная информация
Translatology [140]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [94]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [131]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Календарь
«  Апрель 2025  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
Статистика

It is the best scenario to frame diplomatic effort into.

«Пари́ж сто́ит ме́ссы» («Париж стоит обедни», франц. Paris vaut bien une messe), распространённая метафора компромисса, на который идут ради личной выгоды.

Paris is well worth a mass

It was not until 1593, after an elaborate public profession of his Catholic faith, that Henry became King of France. His explanation of this apparent conversion remains one of history's most instructive disclaimers: Paris vaut bien une messe. Paris is well worth a mass.

Категория: Linguistics | Просмотров: 22 | Добавил: Voats | Дата: 13.04.2025 | Комментарии (0)