Четверг, 09.05.2024, 14:24
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [6]
Полезная и актуальная информация
Translatology [114]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [77]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [105]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Календарь
«  Декабрь 2021  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Статистика

Machine translation has achieved amazing results in its progress, But sometimes it does not “see” the most obvious equivalent: “After some of the longest and strictest restaurant lockdowns of any city of the world, Toronto is moving towards lifting all pandemic restrictions by March 2022.” Instead of matching ‘restaurant lockdowns’ to «закрытие ресторанов» it offers the incredible equivalent of «блокировка ресторанов»
Категория: Translatology | Просмотров: 154 | Добавил: Voats | Дата: 07.12.2021 | Комментарии (0)

It should be stressed that the author uses the state of the fact modality, thus presenting the unsupported information as true: Russian had conducted a multi-pronged campaign to interfere in the 2016 election, in Trump’s favour (Русские провели многоэтапную кампанию по вмешательству в выборы 2016 года в пользу Трампа).

Категория: Linguistics | Просмотров: 208 | Добавил: Voats | Дата: 07.12.2021 | Комментарии (0)