Меню сайта
Категории раздела
Последние новости
[16]
Полезная и актуальная информация
|
Translatology
[125]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
|
Linguistics
[88]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
|
Stylistics
[121]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
|
Мини-чат
English at Work
Поиск
Tegs
At University
20:44 Translation of American idioms | |
THANK-YOU-MA'AM — n амер. разг. колдобина; водоотводная канавка (на дороге ) THANK-YOU-MA'AM — n AmE infml We've had a rough ride because the road was full of thank-you-ma'ams — Нас здорово протрясло, потому что на дороге было полно колдобин. Сленговое выражение: wham bam, thank you ma'am / wham-bam-thank-you-ma'am / slam, bam, thank you ma'am / slam-bam-thankee-ma'am Перевод: сексуальный акт, длящийся грубо и быстро, без нежности и чувств Пример: "Men only want one thing," she'd wept. "Wham-bam-thank-you-ma'am." Мужчинам нужно только одно, - плакалась она. - Вэм-бэм, спасибо, мэм. "All I want is a slam-bam-thankee-ma'am. I don't want a relationship." Мне нужен только быстрый секс. Мне не нужны отношения. | |
|
Всего комментариев: 0 | |