Суббота, 30.11.2024, 12:09
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [16]
Полезная и актуальная информация
Translatology [125]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [88]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [121]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Календарь
«  Декабрь 2021  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Статистика

20:44
Translation of American idioms
THANK-YOU-MA'AM — n амер. разг. колдобина; водоотводная канавка (на дороге ) THANK-YOU-MA'AM — n AmE infml We've had a rough ride because the road was full of thank-you-ma'ams — Нас здорово протрясло, потому что на дороге было полно колдобин. Сленговое выражение: wham bam, thank you ma'am / wham-bam-thank-you-ma'am / slam, bam, thank you ma'am / slam-bam-thankee-ma'am Перевод: сексуальный акт, длящийся грубо и быстро, без нежности и чувств Пример: "Men only want one thing," she'd wept. "Wham-bam-thank-you-ma'am." Мужчинам нужно только одно, - плакалась она. - Вэм-бэм, спасибо, мэм. "All I want is a slam-bam-thankee-ma'am. I don't want a relationship." Мне нужен только быстрый секс. Мне не нужны отношения.
Категория: Translatology | Просмотров: 208 | Добавил: Voats | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar