Меню сайта
Категории раздела
проза [18] |
поэзия [16] |
публицистика [18] |
мой комментарий [1] |
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) [20] |
Интервью
[1]
Интервью на сайте euronews.net
|
Мини-чат
English at Work
Главная » Файлы » Тексты для сопоставительного анализа » поэзия |
В категории материалов: 16 Показано материалов: 11-16 |
Страницы: « 1 2 |
Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
Перевод Лермонтова. |
Лермонтов Воздушный корабль • Вольный перевод стихотворения И. Х. Цедлица «Das Geisterschiff» (1832). |
John Barleycorn: A Ballad by Robert Burns Несколько переводов |
Alfred Tennyson THE CHARGE OF THE LIGHT BRIGADE Стихотворение англичанина Альфреда Теннисона «Атака легкой кавалерийской бригады» написано в 1854 г. во время Крымской войны. Вдохновлено событием, для нас не слишком приятным – атакой 600 английских кавалеристов - цвет английской аристократии - на русскую артиллерийскую позицию под Балаклавой, в итоге которой англичане понесли тяжёлые потери, а наши солдаты дрогнули и отступили. Для англичан это стихотворение – то же, что для нас лермонтовское «Бородино». |
Heinrich Heine. Die Grenadiere (текст оригинала с переводами на английский, русский, французский и испанский языки) |
Heinrich Heine. Mein Kind, wir waren Kinder... Zwei Kinder, klein und froh; Wir krochen ins Hühnerhäuschen, Versteckten uns unter das Stroh. |
1-10 11-16