Пятница, 11.07.2025, 15:42
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [30]
Полезная и актуальная информация
Translatology [144]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [95]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [132]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work



05:16
Translation of the idiom by a dynamic correspondence

Yet in the face of repeated and public warnings from the Russians, we persist in our folly—in essence, playing chicken with a nuclear armed power over a country of absolutely zero strategic significance to the United States.

https://inosmi.ru/20240608/ssha-269122747.html

Тем не менее, несмотря на неоднократные и публичные предупреждения со стороны русских, мы упорствуем в своей глупости – по сути, валяем дурака с ядерной державой из-за страны, имеющей абсолютно нулевое стратегическое значение для Соединённых Штатов.

 

Категория: Translatology | Просмотров: 192 | Добавил: Voats | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar