Среда, 27.11.2024, 03:09
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Последние новости [16]
Полезная и актуальная информация
Translatology [125]
Актуальные вопросы переводоведения The acute problems of translatology
Linguistics [88]
Language peculiarities of the text Языковые особенности текста
Stylistics [121]
Stylistic and pragmatic peculiarities of the text Стилистические и прагматические особенности текста
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Календарь
«  Июнь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Статистика

05:16
Translation of the idiom by a dynamic correspondence

Yet in the face of repeated and public warnings from the Russians, we persist in our folly—in essence, playing chicken with a nuclear armed power over a country of absolutely zero strategic significance to the United States.

https://inosmi.ru/20240608/ssha-269122747.html

Тем не менее, несмотря на неоднократные и публичные предупреждения со стороны русских, мы упорствуем в своей глупости – по сути, валяем дурака с ядерной державой из-за страны, имеющей абсолютно нулевое стратегическое значение для Соединённых Штатов.

 

Категория: Translatology | Просмотров: 166 | Добавил: Voats | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar