Тексты для переводческого анализа [25] |
Контрольные и тесты [21] |
Методическое обеспечение (hand-outs) [31] |
Вопросы к экзаменам и зачётам [6] |
тематика научных работ [4] |
Результаты
[10]
Результаты тестов, контрольных, модулей, конкурсов а также общие за семестр
|
Главная » Файлы » УМКД: специальность 10. 02. 16 - переводоведение » Тексты для переводческого анализа |
В категории материалов: 25 Показано материалов: 21-25 |
Страницы: « 1 2 3 |
Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
Задания. 1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык. 2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ. 3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ. 4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований. 6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ? 7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ? 8. Сформулируйте идею отрывка. 9. Приведите примеры созвучных произведений. |
Задания. 1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык. 2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ. 3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ. 4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 5. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований. 6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ? 7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ? 8. Сформулируйте идею отрывка. 9. Приведите примеры созвучных произведений.
Тексты для переводческого анализа |
Просмотров: 687 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 22.11.2009
| Комментарии (0)
|
Задания. 1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык. 2. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наибольшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ. 3. Назовите лексические, грамматические и стилистические единицы языка, имеющие наименьшую формальную близость в ПТ к соответствующим единицам ИТ. 4. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 6. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ? 7. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ? 8. Сформулируйте идею отрывка. 9. Приведите примеры созвучных произведений.
Тексты для переводческого анализа |
Просмотров: 604 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 22.11.2009
| Комментарии (0)
|
Assignment 1. Explain your attitude to the two types of men in a composition punctuated by conjunctions conveying the idea of negation: unless, lest, let alone, no matter. Which of the types is preferable to you? Задание 2. 1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык. 2. Выделите жирным шрифтом и пронумеруйте проблемные ЕП , совокупность которых образует СПП. 3. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований. 4. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ? 5. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ? 6. Сформулируйте идею отрывка. 7. Приведите примеры созвучных произведений.
Тексты для переводческого анализа |
Просмотров: 1417 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 22.11.2009
| Комментарии (13)
|
Задания. 1. Сделайте коммуникативный перевод текста на родной язык. 2. Выделите жирным шрифтом соответствия предложенной СПП. 3. Определите характер соответствий с точки зрения техники переводческих преобразований. 4. Какие стилистические доминанты должны быть переданы в ПТ? 5. В каких ЕП наблюдаются потери информации, обусловленные типологическими расхождениями ИЯ и ПЯ? 6. Почему следующие решения в профессиональном ПТ являются спорными: (3) - l «цирк был устроен», (4) – обвиняемый, (5) – свирепый? 7. Подчёркнутые фрагменты текста опущены в профессиональном переводе. Какими соображениями могли быть вызваны эти опущения?
Тексты для переводческого анализа |
Просмотров: 1096 |
Загрузок: 0 |
|
Дата: 22.11.2009
| Комментарии (0)
|