Понедельник, 18.12.2017, 06:25
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Мини-чат
200
English at Work
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Вход на сайт
Поиск
Tegs
BBC: News
At University
Главная » Файлы » Тексты для сопоставительного анализа » Интервью

28 July 2010 Cuban dissident
29.07.2010, 10:19
28 July 2010 Cuban dissident
Spanish original
 Derechos humanos
Pablo Pacheco, disidente cubano, respira libertad por primera vez desde la primavera de 2003
15/07 19:24 CET
 Este periodista cubano, independiente, se encuentra en Madrid con a su mujer Gladis y su hijo Jimmy, tras ser liberado junto a otros compañeros disidentes en los últimos días. Pacheco ha pasado por la prisión de Agüica y la de Canaletas, en Ciego de Ávila, sin abandonar nunca su blog, en el que ha trabajado gracias al apoyo de activistas en libertad más o menos vigilada. Euronews le entrevista en un hostal al sur de Madrid. Enrique Barrueco, Euronews: ¿Cuáles son los motivos por los que usted ha estado preso por el régimen de Castro? ¿Cuál fue el argumento judicial para mantenerle encarceladol?. Pablo Pacheco, disidente cubano: Yo diría que las pruebas que utilizó el Gobierno cubano en mi contra fueron una máquina de escribir del año mil novecientos cincuenta y tantos, una grabadora de periodista, lapiceros, lápices, denuncias, un fax, hojas en blanco, libros de periodismo mayormente, un radio de CHU. Todo eso lo tengo, todo eso lo tengo ahí. Está la prueba ahí. Euronews: ¿Cuál es el trato que ha recibido en las cárceles del régimen cubano?. Pacheco: Ha sido por fases. Los dos primeros años fueron terribles en la prisión de Agüica, a la que yo bauticé como "Sepulcro de hombres vivos”. Fue terrible, de verdad. Un día el jefe del orden interno, Emilio, me dijo: "Me sacaste por Radio Martí” y le dije: "Algo habrás hecho”. Entonces me dijo: "Eso bueno porque me da puntos con el comandante jefe”. Y tueve que decirle que el comandante jefe no era eterno. Todo lo que te digan de de Agüica hay que creerlo, de verdad. Euronews: Algunos de sus compañeros no quieren salir de la cárcel mediante convenio o acuerdo. ¿Cómo ve usted esa posición?. Pacheco: No conozco ninguno que no quiera salir de la cárcel por convenio. Pero conozco a algunos que no quieren viajar, abandonar la patria, lo cual lo veo como un hecho muy valiente, muy decoroso, pero es una decisión personal de ellos. Me hubiera gustado hacer lo mismo pero mi hijo está por encima de esto. Euronews: ¿Tiene para usted alguna significación importante el hecho del cambio de la presidencia de Fidel Castro a Raúl Castro?. Pacheco: Respeto el criterio de todos. Per sí creo que, de estar Fidel Castro en el poder, en estos momentos esta entrevista no se hubiera podido realizar. No me acuerdo desde que tengo uso de razón que el Gobierno, cuando Fidel estaba al mando, haya anunciado a través del periódico Granma, el órgano oficial del Partido Comunista de Cuba, la liberación de cerca de cincuenta presos políticos. Euronews: ¿Cree usted que puede haber una negociación posible con la oposición?. Pacheco: Creo que Raúl puede convertirse en el hombre que cambie las cosas en Cuba y que puede dar un paso que lo saque de la sombra de su hermano. Porque creo que Raúl ha vivido toda su vida bajo la sombra de Fidel Castro. Y él tiene en sus manos en estos momentos las riendas del país. Incluso creo que la persona que ha puesto al mando de los cargos más importantes en el país son de su vieja guadia, diría yo. Y creo que él puede ofrecer lo que el pueblo cubano necesita. Euronews: ¿Cree usted que es posible, señor Pacheco, que se forme en Cuba una plataforma unitaria de la oposición de todos los grupos cívicos y partidos políticos para negociar con el régimen?. Pacheco: Yo creo que sería estupendo. Vamos a dejar claro algo: Cuba no es Fidel Castro. Cuba no es Raúl Castro. Cuba no es la disidencia. Cuba es un pueblo de once millones de cubanos y dos millones por el mundo y creo que mañana o pasado, no sé, porque el futuro es impredecible, tendremos que sentarnos todos a la mesa, los comunistas, los socialistas, los liberales, los demócratas y los republicanos. Y dialogar qué es lo que necesita Cuba, qué es lo mejor para Cuba, y por supuesto, para el pueblo Cubano. Euronews: ¿Cuál es el mensaje que usted transmite al resto de los presos políticos cubanos que siguen en prisión?. Pacheco: El mensaje que les envío es que mientras exista un sólo preso político y de conciencia en Cuba no tengo nada que celebrar. Haré todo lo posible y todo lo que esté a mi alcance para continuar desde aquí la liberación de todos ellos, que creo que es inminente. Pero también quiero dar un mensaje al mundo y a todos los cubanos, principalmente los que vivimos en el exilio. Hace siete años y cuatro meses dejé a mi niño de apenas cuatro años y a su madre solitos por la intolerancia de un sistema que ha dividio al pueblo cubano. Creo que ha llegado la hora de sembrar amor. Creo que el amor es lo único que nos puede salvar de la miseria humana. No odio a Fidel Castro ni a Raúl, no odio a los carceleros ni a los responsables del Estado que me enviaron a prisión por 20 años, de cuales estuve siete años y cuatro meses. Son cubanos como yo y, como dije antes, llegará el momento en que tendremos que sentarnos todos a la mesa a dialogar qué es lo mejor para Cuba y para los cubanos. Euronews: Muchas gracias, señor Pacheco. Pacheco: No, gracias a ustedes. Y creo que ustedes pueden jugar un papel importante para que en Cuba no ocurra otra primavera como la que ocurrió en 2003, donde fueron arrestados muchos hombres dignos y que hoy están aquí y otros todavía en prisión. Escuche la entrevista completa con Pablo Pacheco Copyright © 2010 euronews
 
 
into Russian:
smaller_text larger_text print_article
Права человека
Кубинский диссидент Пабло Пачеко: властям придется разговаривать с оппозицией
15/07 19:24 CET
Впервые с весны 2003 г. Пабло Пачеко, независимый кубинский журналист, может свободно выйти на улицу и заказать чашечку кофе. Улица эта, однако, не в Гаване – со своей женой Глэдис и сыном Джимми он встретился в Мадриде, куда прибыл с другими освобожденными кубинскими диссидентами. Даже находясь в тюрьмах Агуика и Сьего де Авила, при помощи родных и товарищей по подполью Пабло продолжал вести свой блог, диктуя записи по телефону.
Телеканал "евроньюс” побеседовал с ним в отеле, где его разместили, на южных окраинах испанской столицы.
euronews: На основании чего вас бросили в тюрьму, какие были против вас улики?
Пабло Пачеко: Основания для моего заключения или, действительно, улики, как вы говорите, это была пишущая машинка 50-х годов, диктофон, карандаши, факс, писчая бумага, книги, в основном по журналистике, радио. Ну, и, конечно, доносы. Все это я сохранил до сих пор, все улики до сих пор при мне.
euronews: Как с вами обходились в тюрьме?
Пабло Пачеко: По разному, все шло как бы фазами. Первые два года в тюрьме Агуика были по-настоящему ужасными: это как могила, оттуда просто так не выберешься. Однажды дежурный помощник начальника тюрьмы мне говорит: "Из-за тебя меня как следует протащили по вашему эмигрантскому "Радио Марти” в Майами”. Что мне оставалось сказать: "Ну, значит, было за что”. Он мне в ответ: "А, может, оно и к лучшему, я так дополнительные очки у коменданта заработаю”. Ну, и тогда я ему напомнил, что комендант не вечен…Ну, а если серьезно, то все те ужасы, что про Агуику рассказывают, все правда.
euronews: Кое-кто из ваших товарищей не хочет принимать амнистии, не хочет компромиссной свободы. Ваше отношение к этому?
Пабло Пачеко: Ну, я не знаю насчет того, что они не хотят принимать амнистии, но действительно, есть те, кто не хочет уезжать с Кубы, покидать Родину. Откровенно говоря, я считаю, что это – отважный, очень достойный шаг, но такое решение каждый должен принимать сам для себя. Я бы хотел тоже остаться, но у меня тут сын, так что…
euronews: Считаете ли вы важным, что власть перешла от Фиделя Кастро к Раулю?
Пабло Пачеко: Я знаю, что есть и другие мнения на этот счет, и я их уважаю, но, на мой взгляд, если бы у власти находился Фидель, мы бы с вами сейчас тут не разговаривали. Сколько себя помню, при Фиделе не было такого, чтобы в официальном органе Компартии, газете "Гранма”, власти официально объявляли бы об освобождении полусотни политзаключенных.
euronews: А при Рауле возможны политические переговоры с оппозицией?
Пабло Пачеко: По-моему, Рауль вполне может стать провозвестником настоящих перемен на Кубе. Он способен выйти из тени своего брата, поскольку, как мне кажется, всю свою жизнь провел в тени Фиделя Кастро. А он, Рауль, сейчас полностью управляет страной, на всех ключевых постах он расставил преданных ему людей, так что да, я считаю, он может дать кубинскому народу все необходимое.
euronews: А насколько, по-вашему, реален шанс создания общей платформы оппозиции – всех общественных групп и политических партий – для переговоров с режимом?
Пабло Пачеко: Это было бы здорово. Тут только вот, что надо себе уяснить: Куба – это не Фидель Кастро. И не Рауль Кастро, и не диссиденты… Куба – это 11-миллионный народ, плюс еще 2 миллиона диаспоры по всему миру, так что завтра, послезавтра, не знаю, точно когда – будущее ведь непредсказуемо, – но всем нам надо будет сесть за один круглый стол: коммунистам, социалистам, либералам, демократам, республиканцам, всем. Сесть за один стол и обсудить, что же нужно Кубе, что сейчас лучше всего для Кубы и, разумеется, для кубинского народа.
euronews: Что бы вы хотели передать тем, кто еще остается в тюрьме?
Пабло Пачеко: А передать тут можно только одно: пока в застенках на Кубе остается хоть один политзаключенный, хоть один узник совести, то праздновать мне нечего. И что я буду прилагать отсюда все мои силы для их скорейшего освобождения, которое, я уверен, не заставит себя ждать.
А еще я хочу передать послание всему миру и всем кубинцам, в основном тем, кто живет в изгнании: я провел в тюрьме 4 года и 7 месяцев, меня разлучили с сыном, которому тогда едва исполнилось 4, и с его матерью – и все из-за нетерпимости кубинской политической системы, разделившей наш народ. Но сейчас настало время любви, только любовь может нас спасти от всего этого человеческого убожества. И скажу вам честно: во мне нет ненависти к Фиделю Кастро или к Раулю Кастро, нет ненависти к моим тюремщикам или охранке, отправившей меня за решетку на 20 лет, из которых я свои 7 с лишком отсидел: ничего такого я к ним не испытываю, это такие же кубинцы, как и я. И, как я уже говорил, придет день, когда нам всем придется сесть за стол для переговоров о том, что же лучше для Кубы и кубинцев.
euronews: Спасибо
Пабло Пачеко: Нет, спасибо вам, и, я считаю, вы можете многое сделать для того, чтобы на Кубе не повторилась весна 2003 г., когда были арестованы очень много достойных людей. Кто-то из них сейчас здесь, а другие до сих пор в тюрьмах. Copyright © 2010 euronews
 
into English
Pablo Pacheco : "Raul Castro can be a man for change in Cuba” 15/07 19:24 CET Human Rights Cuban dissident Pablo Pacheco has been tasting freedom for the first time since the spring of 2003. The freelance journalist is in Madrid with his wife and his 11-year-old son. He was freed with some 50 other political activists a few days ago after spending seven years in prison in Cuba. Pacheco’s friends continued to write his blog during his incarceration. Euronews met with him outside his hotel in the suburbs of the Spanish capital. Enrique Barrueco, euronews: "What were the reasons that the Cuban government gave for jailing you? What was their legal argument?” Pablo Pacheco, Cuban dissident: "The evidence that they had against me consisted of a 1950s-style typewriter, a dictaphone, pencils, a fax , some blank sheets of paper, books about journalism and a radio. I kept all of it. I have it with me here.” euronews: How were you treated in prison? "There were periods during the first two years which were terrible. The Aguica jail was absolutely terrible. I called it the Grave of Living Men. One day a guard said to me: "Thanks to you I got to appear on that Miami station, Radio Marti.” I replied: "Surely you must have done something” He sneered back: "It’s good I got to go on. That will win me some brownie points with my bosses.” euronews: "A number of your fellow campaigners say they won’t leave jail despite the deal brokered by Spain. How do you view that?” Pacheco: "I am not aware of anyone who refused to leave because of the deal. However, I know some who don’t want to travel and abandon their homeland. I see that has a very brave and dignified stance but each to their own personal decision. I would have liked to be able to do the same but my son has to come first.” euronews: "Was there any real change when Raul Castro took over the presidency from his brother Fidel?” Pacheco: "I respect everyone’s opinion but to be honest I think if Fidel Castro was still in power this deal would never have happened.” "I cannot recall a time in my living memory when Fidel’s government announced the release of 50 political prisoners in the official state newspaper.” euronews: Do you think Raul Castro could ever negotiate with the opposition? Pacheco: "I believe Raul can be a man for change in Cuba, he just needs to make a move to step out of his brother’s shadow. Raul has placed a number of his closest long-time allies in top positions in the government. I believe he can offer the change that the Cuban people need.” euronews: Do you think it will be possible to form an umbrella group of opposition parties, including activists and other political groups to negotiate together with the regime? Pacheco: "I think that would a very good idea. Listen, let’s be clear, Cuba is not Fidel Castro. Cuba is not Raul Castro. Cuba is not rebellion. Cuba is a country with 11 million people with 2 million in exile worldwide.” "I don’t know when it will happen. Tomorrow, the day after tomorrow. Who knows? I can’t give an exact date as one never knows what the future holds. We have to all sit down around the table and talk with the Communists.” euronews: "What message do you have to the Cuban prisoners still in jail?” Pacheco: "My message is that while there are still political prisoners in Cuba, I will not rest. I will do everything to argue for their releases. I believe it is coming soon.” "I also want to say to the whole world and all Cubans, especially those living in exile: I spent seven years in jail, I left behind a four-year-old son and his mother…all due to a system of intolerance which divides Cubans.” "Honestly, I do not hate Fidel Castro. I don’t hate Raul Casto either. I have no bad feeling towards my jailers, neither the state officials who condemned me to 20 years in prison. They are Cubans just like me.” Copyright © 2010 euronews
 
into German:
 Menschenrechte
Interview mit dem freigelassenen kubanischem Dissidenten Pablo Pacheco
15/07 19:24 CET Der Journalist Pablo Pacheco verbringt die erste Tage in Freiheit nicht in seiner kubanischen Heimat sondern im spanischen Exil – zusammen mit Ehefrau Gladis und dem elfjährigen Sohn Jimmy. Pablo Pacheco gehört zur ersten Gruppe Oppositioneller, für die sich in Kuba nach einer von der katholischen Kirche vermittelten Vereinbarung die Gefängnistore öffneten. Die Freilassung ist an die Bedingung geknüpft, sofort Kuba zu verlassen, weshalb einige Dissidenten diesen Weg in die Freiheit nicht gehen wollen. Seine Freunde hatten in Kuba in seinem Namen in einem Internet-Tagebuch veröffentlicht, was er bei Besuchen oder genehmigten Telefonaten aus dem Gefängnis sagte. euronews traf ihn in einem Vorort von Madrid, wo die Familie zunächst untergekommen ist. euronews
Welche Gründe hat das Castro-Regime für ihre Haft angegeben, welche juristischen Argumente?

Pablo Pacheco: Die Beweise für meine Verurteilung in Kuba waren: eine Schreibmaschine, Baujahr 1950 oder so, ein Aufzeichungsgerät, Stifte, dazu Denunziationen,
ein Faxgerät, weiße Blätter, Bücher – die meisten von ihnen über Journalismus. Ein Kurzwellenradio. Das war alles, was ich hatte, das waren die Beweise.

euronews Wie waren die Bedingungen im Gefängnis?
Pablo Pacheco: Es gibt da diesen Satz, wonach die ersten zwei Jahre fürchterlich sind im Gefängnis von Agüica. Ich habe es "das Grab für die Lebenden” getauft.
Es ist wirklich furchtbar. Eines Tages sagte Emilio, der Chef der Aufseher, zu mir.” Du hast auf Radio Marti von mir gesprochen” und ich antwortete ihm: " Du hast ja auch so einiges getan”.
Darauf er:” Du hast mir einen Gefallen getan, das hat mir beim Kommandanten einige Punkte gebracht.” Und ich habe ihm geantwortet, sein Chef sei auch nicht für ewig da. Aber alles, was man dir über Agüica erzählt, glaube es, es ist war!
euronews
Einige Ihrer Gefährten haben es abgelehnt, das Gefängnis unter den ausgehandelten Bedingungen zu verlassen, weil sie nicht das Land verlassen wollen.

Pablo Pacheco Ich kenne niemanden, der nicht auf der Grundlage einer Vereinbarung das Gefängnis verlassen möchte. Ich kenne aber einige, die niemals ihr Vaterland verlassen, niemals es aufgeben wollen.
Das ist in meinen Augen eine sehr mutige, sehr ehrenwerte Haltung. Es bleibt aber eine Entscheidung einzelner. Ich hätte auch lieber so gehandelt, aber ich habe an meinen Sohn gedacht, der von mir getrennt war.
euronews
Glauben Sie, dass der Wechsel von Fidel zu Raul Castro als Präsident irgendeine Bedeutung für Ihre Freilassung hat?
Pablo Pacheco Ich respektiere alle Ansichten, aber ich selber denke ja. Wenn Fidel Castro noch an der Macht wäre, dann wäre dieses Interview nicht möglich gewesen. Ich erinnere mich nicht, dass in meinem ganzen bewussten Leben jemals die Regierung, solange Fidel der Commandante war, in der Granma, dem Organ der Kommunistischen Partei Kubas, die Freilassung von 50 politischen Gefangenen verkündet hätte.
euronews
Glauben sie, dass Raul Castro vielleicht einen Weg zu politischen Verhandlungen mit der Opposition einschlägt?
Pablo Pacheco: Ich denke Raul könnte derjenige werden, der den Wechsel für Kuba bringt und einen Schritt aus dem Schatten seines Bruders heraus macht, weil ich
denke, er hat sein ganzes Leben im Schatten seines Bruders verbracht. Und Raul hat in diesem Moment die Zügel des Landes in die Hand genommen, weil, wie ich denke, nur jemand aus dem Kreis der alten Garde dafür in Frage kommt.
Ja, ich glaube, er kann die Öffnung herbeiführen, die das kubanische Volk braucht.

euronews
Halten sie es für möglich, eine einheitliche Plattform der Opposition zu schaffen – mit allen Bürgergruppen, politischen Parteien – um mit dem Regime zu verhandeln?

Pablo Pacheco: Ich denke, das wäre eine gute Sache.
Klar ist doch, Kuba ist nicht Fidel Castro, Kuba ist nicht Raul Castro, Kuba ist nicht die Dissidenten-Szene, Kuba ist ein Volk von 11 Millionen Kubanern plus zwei Millionen anderswo in der Welt. Ich denke, dass morgen oder übermorgen, zu einem Zeitpunkt in der Zukunft, den ich nicht genau bestimmen kann, wir uns alle um einen Tisch versammeln werden:
Kommunisten, Sozialisten, Liberale, Demokraten. Wir werden darüber reden, was Kuba braucht, was das Beste ist für Kuba und natürlich für das kubanische Volk.

euronews
Was möchten sie den politischen Gefangenen in Kuba sagen, die noch im Gefängnis sind?

Pablo Pacheco: Meine Botschaft ist, solange in Kuba auch nur ein einziger politischer Gefangener in Haft bleibt, habe ich keinen Grund zu feiern.
Ich werde mich weiterhin von hier aus für ihre Freiheit einsetzen.
Das ist mir wichtig.Ich möchte aber folgende Botschaft an die Welt und an alle Kubaner richten, vor allem an jene im Exil: Ich habe 7 Jahre in 4 Monate im Gefängnis verbracht, musste meinen Sohn im Alter von 4 Jahren mit seiner Mutter allein lassen wegen der Intoleranz des Systems, das das kubanische Volk spaltet. Ich glaube, dass die Stunde gekommen ist, um Liebe zu säen, ich glaube, dass die Liebe das einzige ist, was uns retten kann vor dem menschlichen Elend. Es ist wirklich so: ich hasse weder Fidel noch Raul Castro, ich hasse weder die Büttel noch die Verantwortlichen von der Staatssicherheit, die mich für 20 Jahre ins Gefängnis geworfen haben, wovon ich 7 Jahren und 4 Monaten absitzen musste. Für mich sind sie Kubaner wie ich. Der Tag wird kommen, an dem wir uns alle zum Dialog um einen Tisch versammen.
Das wird das Beste sein für Kuba und die Kubaner.

euronews
Vielen Dank Pablo Pacheco:Ich danke Ihnen. Ich glaube, dass Sie eine wichtige Rolle spielen, damit es für Kuba nie wieder einen Frühling gibt wie jenen von 2003, in dem so viele eingesperrt wurden, so viele ehrenwerte Menschen, von denen heute noch einige im Gefängnis sind. Copyright © 2010 euronews
 
into French:
 Droits de l'Homme Pablo Pacheco : "Raúl Castro peut devenir l’homme du changement à Cuba” 15/07 19:24 CET Pablo Pacheco aura passé plus de sept ans dans les prisons cubaines. Ce journaliste indépendant a été arrêté en 2003 et il vient d‘être libéré avec d’autres dissidents cubains. Il a rejoint l’Espagne. C’est là, dans un petit hôtel de la banlieue sud de Madrid qu’il a retrouvé sa femme Gladis et leur fils Jimmy, âgé de onze ans. Pendant toutes ses années de détention, Pablo Pacheco s’est efforcé de tenir un blog grâce à des amis à l’extérieur. Et il compte bien continuer.Euronews est allé à sa rencontre. L’occasion pour lui de revenir sur ses conditions de détention, et sur la situation politique à Cuba. Enrique Barrueco, euronews: Quelles sont les raisons pour lesquelles le régime de Castro vous a emprisonné ? Quel a été l’argument judiciaire ? Pablo Pachecho, Cuban dissident: Les preuves que le gouvernement cubain a utilisées contre moi étaient une machine à écrire des années 50, un magnétophone, des crayons et des stylos, des plaintes, un fax, des feuilles blanches, des livres (de journalisme en majorité), et une radio. Et tout ça, je l’ai conservé. C‘étaient les preuves.
euronews : Quel traitement avez-vous reçu dans les prisons du régime cubain ? Pablo Pachecho: Il y a eu deux phases. D’abord, les deux premières années qui ont été terribles, dans la prison de Agüica, que j’ai baptisée "le tombeau des hommes vivants”. Cette prison était terrible, vraiment. Un jour, le maton, Emilio, m’a dit: "tu m’as balancé sur Radio Martí”. Je lui ai répondu: "bon, tu as sûrement fait quelque chose”, et il m’a dit: "c’est une bonne chose parce que cela me donne des points auprès du commandant en chef”. Et moi j’ai dû lui rappeler que le commandant en chef n‘était pas éternel. Mais tout ce qu’on pourra te dire d’Agüica, crois-le, c’est vrai. Euronews: Certains de vos compagnons ne veulent pas sortir de prison en ayant à signer un accord. Comment voyez vous cette position? Pablo Pachecho: Je ne connais personne qui refuse de sortir en échange d’un accord. En revanche, je sais que certains prisonniers ne veulent pas voyager, abandonner la patrie. Sincèrement, je trouve que c’est très courageux, très digne. Mais c’est une décision qui appartient à chacun. J’aurais aimé pouvoir faire pareil mais je crois que le fait de retrouver mon fils primait sur tout le reste.
euronews: Y a-t-il, pour vous, une signification importante dans le changement intervenu à la présidence cubaine, entre Fidel et Raúl Castro ? Pablo Pachecho: Je respecte l’avis de tous, mais oui, je crois que si Fidel Castro était encore au pouvoir en ce moment, une telle interview n’aurait pas été possible. Je ne me souviens pas avoir jamais vu – du temps de Fidel Castro – que le gouvernement annonce dans le journal Granma (qui est l’organe officiel du Parti communiste de Cuba), la libération de près de 50 prisonniers politiques. euronews: Pensez vous qu’avec Raúl Castro, il soit possible d’envisager une négociation politique avec l’opposition ? Pablo Pachecho: Je crois que Raúl peut devenir l’homme du changement à Cuba. Il faut qu’il fasse un pas pour sortir de l’ombre de son frère, parce que je pense que Raúl a vécu toute sa vie dans l’ombre de Fidel Castro. Lui, Raúl, en ce moment, il tient les rênes du pays. Je pense que les personnes qu’il a placées aux postes de commandement du pays font partie de sa vieille garde. Et je crois que, oui, qu’il peut offrir ce dont le peuple cubain a besoin. euronews: Croyez-vous possible qu’on assiste à la formation d’une plateforme unitaire de l’opposition, de tous les groupes civiques et les partis politiques, pour négocier avec le régime ? Pablo Pachecho: Je pense que cela serait une très bonne chose. Ecoutez, soyons clairs, Cuba n’appartient pas à Fidel Castro, ni à Raúl Castro, ni à la dissidence. Cuba est un peuple de onze millions d’habitants, et deux millions d’exilés. Et je crois que demain ou après-demain, je ne peux pas vous dire quand exactement – parce que personne ne peut prédire l’avenir, en tout cas un de ces jours, nous devrons tous nous asseoir autour d’une table : les communistes, les socialistes, les libéraux, les démocrates, les républicains, tous autour d’une table. Dans ce dialogue, il sera question de ce dont Cuba a besoin, et bien sûr de ce dont le peuple cubain a besoin. euronews: Quel message adressez-vous aux prisonniers politiques cubains qui sont encore en prison ? Pablo Pachecho: Mon message, c’est que tant qu’il restera un seul prisonnier politique à Cuba, je n’aurai rien à fêter. Je ferai tout mon possible pour continuer à militer pour la libération de tous, une libération que je crois est imminente. Mais je veux aussi donner un message au monde et à tous les Cubains, principalement tous ceux que vivent en exil : j’ai passé sept ans et quatre mois en prison, j’ai laissé mon fils d‘à peine quatre ans et sa mère tous seuls à cause de l’intolérance d’un système qui a divisé le peuple cubain. Je crois que l’heure est venue de semer l’amour, je crois que l’amour est la seule chose qui puisse nous sauver de la misère humaine. Et vraiment: je ne ressens pas de haine contre Fidel Castro ou contre Raúl Castro, je ne hais pas les geôliers, je ne hais pas les responsables de la sécurité de l’Etat qui m’ont envoyés en prison. Pour eux, je ne ressens pas de haine. Ce sont des Cubains comme moi, et comme je vous l’ai dit, le jour viendra où nous devrons tous nous mettre autour d’une table pour dialoguer sur ce qui est le mieux pour Cuba et pour les Cubains.
euronews: Merci beaucoup, monsieur Pacheco Pablo Pachecho: Non, merci à vous! Je crois que vous pouvez jouer un rôle important pour qu‘à Cuba il n’y ait plus un autre printemps comme celui qu’on a eu en 2003, avec toutes les arrestations qu’on avait eu à l‘époque. De cette période, certains sont aujourd’hui libres, d’autres sont toujours en prison.
Regarder l’interview complète de Pablo Pacheco en espagnol Copyright © 2010 euronews
Категория: Интервью | Добавил: Лена
Просмотров: 406 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]