Пятница, 19.04.2024, 01:23
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Техника переводческих преобразований [17]
Художественный перевод [15]
Специальный перевод [5]
Перевод текстов масс медиа [14]
Метаязык переводоведения [14]
Методика перевода [16]
Проблемы языковой гибридизации [7]
Единицы перевода [23]
Новости Украины и языковая ситуация на Украине [41]
Насильственная украинизация
Классики о переводе [24]
Статьи из всемирно известных антологий
Дискурс [14]
Новостной дискурс, дискурс деловых писем, похищенный дискурс, англоязычный дискурс
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Статьи » Новости Украины и языковая ситуация на Украине

В категории материалов: 41
Показано материалов: 31-40
Страницы: « 1 2 3 4 5 »

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам

The sight of Ukraine's lumpen victor should stir the EU's own into action

Yanukovych's election is a startling historical turn, but the country can still have a more prosperous, free and European future

Новости Украины и языковая ситуация на Украине | Просмотров: 640 | Добавил: Voats | Дата: 16.02.2010 | Комментарии (0)

Михаил Корниенко

Posted on Jan. 29th, 2010 at 10:34 pm


Мне стыдно, что я украинец!

После объявления Бандеры Героем Украины у меня не замолкал мобильный и «Скайп», то и дело пиликала аська, пачками приходили электронные письма...


В. В. Овсянников
(Запорожье, Запорожский национальный университет)

ГЕНОЦИД: ПОЛИТИКА ИСКОРЕНЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА НА УКРАИНЕ

Русский язык - один из 5 самых инвестиционно-привлекательных языков в мире - главный капитал Украины. Если перефразировать Талейрана, уничтожать русский язык - больше, чем преступление, это ошибка.


Украина на распутье
 Сегодня на Украине поощряется любовь к «державній мові», которая «як море», и к самостийности, которая носит набивший оскомину антироссийский вкус. Достаточно исповедывать эти две вещи, чтобы успешно продвигаться в карьере. Это своего рода такой же «банковский ресурс», которым совсем недавно был партбилет.

Овсянников В.В. Экономическая метафора в сопоставительных исследованиях языков // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя: ЗНУ, 2008. – С. 302 – 306.

Цель настоящей статьи – обозначить экономическую метафору в качестве магистрального направления сопоставительных исследований языков в XXI веке. 


Овсянников В.В. Специальность 10.02.16 – переводоведение в вузах Украины // Соціокультурні та етнолінгвістичні проблеми галузевого перекладу в парадигмі євроінтеграції: матеріали II Всеукраїнської науково-практичної конференції 3 квітня 2009 р. / за заг. Ред.. А. Г. Гудманяна, С. І. Сидоренка. – К.: НАУ, 2008. – 224 с. – 143 – 145 c.

Инициаторы выделения руководствовались широко распространёнными суждениями конца XX века, в соответствии с которыми переводоведение, освободившись от Прокрустова ложа лингвистики, должно обогатиться теми концепциями, которые обеспечат ему новый импульс.


Овсянников В. В. Язык и дискурс международных конференций // Лексико-грамматические инновации в современных славянских языках: Материалы IV Международной научной конференции. Днепропетровск 9 – 10 апреля 2009 г. // Составитель Т. С. Пристайко. – Днепропетровск: Пороги, 2009. – С. 391– 393. 

На Украине языками международных конференций обычно объявляются украинский, русский и английский – именно в этом порядке. Порядок языков указывает на признание роли украинского в качестве «государственного языка», русского – в качестве традиционного языка межнационального общения царской России, СССР, а сейчас - республик СНГ, и английского – в качестве языка глобализации.

Овсянников В. В. Глобализация и исчезновение языков // Учёные записки Таврического национального ун-та им. В. И. Вернадского. Сер. “Филологические. Социальные коммуникации”. Том 22 (61) № 2. Культура народов Причерноморья. - № 142. Том 2. Симферополь: Межвузовский центр «Крым», 2008. - С. 131 – 133.


Овсянников В. В. Перевод – критерий статуса языка // Актуальні проблеми іноземної філології: Лінгвістика та літературознавство: міжвуз. зб. наук. ст. / відп. ред. В. А. Зарва. – Донецьк: Юго-Восток, 2009. – Вип. III. – 572 c. – C. 93 – 100.

Овсянников В. В. Парадоксы украинского перевода // Язык и общество: проблемы, поиски, решения // Материалы международных научно-практических конференций научной сессии «X Невские чтения» (23 – 25 апреля 2008 г.) / Под общ. Ред. Д. Г. Ищук. – СПб.: Изд-во Невского ин-та языка и культуры, 2008. – 260 с. – С. 181 – 182.


1-10 11-20 21-30 31-40 41-41