проза [18] |
поэзия [16] |
публицистика [18] |
мой комментарий [1] |
Художественный перевод: ИЯ (английский) - ПЯ (русский) [20] |
Интервью
[1]
Интервью на сайте euronews.net
|
Главная » Файлы » Тексты для сопоставительного анализа » поэзия |
15.05.2010, 17:34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Meet in her aspect and her eye
В ее очах заключены vereinigen sich in ihrer Erscheinung
und ihren Augen Se reune en su aspecto y en sus ojos 2. If I should meet
thee аfter long
years И если замечу тебя на балах
Якби в цім безслав'ї й зустрілися ми
Nach
langem Büßen, wenn Jahre herum Si
llegara a encontrarte tras largos anos 3. They name thee before me, a knell to mine ear Звучит
твое имя, набатом звеня
Стоуста неслава про тебе гримить Dein
Name umklingt mich wie Totengeläut Te nombran frente a mi, un toque lugubre en mi
oido
4. Of what I feel now И я
ощутил
Були мов приміта сьогоднішніх бід Ein Vorgefühl De
lo que siento hoy 5. The name thee before me Звучит твое имя
Стоуста неслава
Dein
Name umklingt Te
nombran frente a mi 6. If I should
meet thee И если
замечу тебя
Якби в цім безслав'ї й зустрілися ми Nach
langem Büßen Si
llegara a encontrarte | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Просмотров: 1174 | Загрузок: 0 | |
Всего комментариев: 0 | |