Понедельник, 18.12.2017, 06:22
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Мини-чат
200
English at Work
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Вход на сайт
Поиск
Tegs
BBC: News
At University
Главная » Файлы » Переводы А. В. Теренина » стихи

М. ПЛЯЦКОВСКИЙ
25.02.2013, 11:18
М. Пляцковский
 
 Дождик босиком по земле прошел,
 Клены по плечам хлопал…
Если ясный день, это хорошо,
А когда наоборот - плохо.
 
 Слышишь, как звенят в небе высоко
Солнечных лучей струны?
Если добрый ты, то всегда легко,
А когда наоборот - трудно.
 
 С каждым поделись радостью своей,
Рассыпая смех звучно…
Если песни петь, с ними веселей,
А когда наоборот - скучно!
 
 (музыка Б. Савельева)
 
 
M. Plyatskovsky
 
All along the streets rain went barefoot,
Tapping on the trees’ foliage …
If the day is bright, that is rather good,
If the other way – foolish.
 
Now the summer sun sings its merry song,
Plunking with its rays smartly …
Kind as you are, we’ll get well along,
If the other way – hardly.
 
Share your luck and joy missing no one,
 Let your silver laugh twitter.
 If to sing a song, there’s a lot of fun,
 If the other way – bitter.
Категория: стихи | Добавил: Voats
Просмотров: 927 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 2.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]