Четверг, 28.03.2024, 15:02
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
ТОЧКА ЗРЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА [5]
"Точка зрения" и контекст [2]
Деловая корреспонденция [13]
Риторика, стиль, форматы, жанры, особенности перевода деловой корреспонденции
Амбивалентность в англоязычном дискурсе [20]
Содержание Сокращения Об авторе________________________________________________________7 Предисловие____________________________________________________13 Глава 1. Амбивалентность и перевод______________________________26 1.1 Риторика ясности и риторика амбивалентности_________________27 1.2 Амбивалентность в стилистике декодирования__________________37 1.3 Амбивалентность в ряду смежных понятий_____________________ 53 1.4 «Зелёные идеи» Хомского____________________________________75 1.5 Шизофренический стиль в академическом дискурсе_____________84 1.6 Амбивалентность и перевод Библии____________________________95 1.7 Перевод шизофренического стиля_____________________________112 Глава 2. Амбивалентность и «культурный поворот»_______________131 2.1 Роман Якобсон – наследие русского филолога_________________132 2.2 «Культурный поворот»_______________________________________143 2.3 Культурная идентичность ___________________________________158 Глава 3. Культурная идентичность и амбива...
Мини-чат
200
English at Work


Вход на сайт
Поиск
Tegs
At University
Статистика
Главная » Файлы » Лекции » "Точка зрения" и контекст

В категории материалов: 2
Показано материалов: 1-2

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
Лекция 12. Контекст как критерий переводческого решения
  Что такое лингвистический контекст? В чём состоит основная функция стилистического контекста? Что такое реалии? Как называется это явление по-английски? Как вы понимаете категорию интенциональности? В чём состоит механизм вероятностного прогнозирования? В какой связи предупреждают об опасности преувеличения роли контекста?



"Точка зрения" и контекст | Просмотров: 4743 | Загрузок: 0 | Добавил: Voats | Дата: 14.09.2009 | Комментарии (0)

Перевод как вид интерпретации

"Точка зрения" и контекст | Просмотров: 813 | Загрузок: 208 | Добавил: Voats | Дата: 14.09.2009 | Комментарии (0)